アカウント名:
パスワード:
> Still, cell phone bans may save lives, says David Strayer, ...最後の段落読め。
恣意的という表現をみる度に思うことがある。
この人は本来の意味で恣意的を使っているのか、それとも一般化してしまった誤用なのか。
>この人は本来の意味で恣意的を使っているのか、それとも一般化してしまった誤用なのか。
まさに、「恣意的」と言う言葉を恣意的使ってるってことみたいですねえ
##しかしなんで殆ど反対の意味に誤用されるんですかね?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
恣意的な省略 (スコア:0)
> Still, cell phone bans may save lives, says David Strayer, ...
最後の段落読め。
Re: (スコア:1)
恣意的という表現をみる度に思うことがある。
この人は本来の意味で恣意的を使っているのか、それとも一般化してしまった誤用なのか。
Re: (スコア:0)
>この人は本来の意味で恣意的を使っているのか、それとも一般化してしまった誤用なのか。
まさに、「恣意的」と言う言葉を恣意的使ってるってことみたいですねえ
##しかしなんで殆ど反対の意味に誤用されるんですかね?
Re:恣意的な省略 (スコア:0)
そりゃ正しい意味に使ったら誤用じゃねぇからだろ