by
Anonymous Coward
on 2013年06月03日 16時10分
(#2393505)
大本の調査結果を載せている pewsocialtrends.org は、母親と子供がいる世帯の内の40%だと書いてますね。 > 40% of all households with children under the age of 18 include mothers who are either the sole or primary source of income for the family,
次に、この騒動を報じた rawstory.com の文章の段階で、あたかも全世帯の40%であるかのように読めます。 > mothers were now the primary source of income in 40 percent of U.S. households.
4割の世帯で「母親が稼ぎ頭になっている」 (スコア:0)
正しくは、米国の『母親のいる』世帯の4割で母親が稼ぎ頭になっている、では?
随分違う意味に取れるのだが、たれ込みをそのまま読解すれば、単身世帯も含み総ての世帯の4割で「母親が稼ぎ頭になっている」、と読めてしまう。
下手すると、米国の『母親のいる』世帯の大多数で母親が稼ぎ頭になっている、になってしまう。
Re:4割の世帯で「母親が稼ぎ頭になっている」 (スコア:1)
大本の調査結果を載せている pewsocialtrends.org は、母親と子供がいる世帯の内の40%だと書いてますね。
> 40% of all households with children under the age of 18 include mothers who are either the sole or primary source of income for the family,
次に、この騒動を報じた rawstory.com の文章の段階で、あたかも全世帯の40%であるかのように読めます。
> mothers were now the primary source of income in 40 percent of U.S. households.
あくまで1つの可能性ですが、煽りか何かの目的で、FOXの番組が「40%の世帯」という取り上げ方をしてた場合は、rawstory.com の記載も間違いではないかもしれません。
ただ、/.Jで『4割の世帯で「母親が稼ぎ頭になっている」という調査結果が公表された。』と書いているのは不正確ですね・・・。
# ライオンみたく、父親はぐーたらしてて母親が獲物を取ってくる図式を思い浮かべてたんだけど、そういうことではないのね^^;
Re: (スコア:0)
タレコミした者です。
Raw Storyの方を読んでタレコミ作って、大元の調査結果の方はまともに確認してませんでした。
失礼しました。
Re: (スコア:0)
>大本の調査結果を載せている pewsocialtrends.org は、母親と子供がいる世帯の内の40%だと書いてますね。
「母親と子供がいる世帯の内」ではなくて「子供がいる世帯の内」でしょ?
Re: (スコア:0)
> Mothers Are the Sole or Primary Provider in Four-in-Ten Households with Children
せめてタイトルくらいは読みましょうよ。
何を言っても説得力がなくなります。