アカウント名:
パスワード:
ほとんどそのまま成り立ちそう
イギリス人が書いた記事ですから、英語とはつまり母国語に関する話題です。日本人が話題にする場合、日本語を話題にする方がむしろ合ってると思います。
まぁそうだろうね。正しい日本語ってのは存在していないと自分には思えるけどな。#近所に”一生懸命営業中”という看板出してるラーメン屋がある、そこへは入る気がしない。
「一生懸命営業中」は何があかんの?「一所懸命」じゃないからあかんのなら、「あたらしい」もあかんのちゃうんかな。みんなに「あらたしい」を布教しますか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
「英語」を「日本語」に置き換えても (スコア:2, 興味深い)
ほとんどそのまま成り立ちそう
Re: (スコア:1)
イギリス人が書いた記事ですから、英語とはつまり母国語に関する話題です。
日本人が話題にする場合、日本語を話題にする方がむしろ合ってると思います。
Re: (スコア:0)
まぁそうだろうね。
正しい日本語ってのは存在していないと自分には思えるけどな。
#近所に”一生懸命営業中”という看板出してるラーメン屋がある、そこへは入る気がしない。
Re:「英語」を「日本語」に置き換えても (スコア:1)
「一生懸命営業中」は何があかんの?
「一所懸命」じゃないからあかんのなら、「あたらしい」もあかんのちゃうんかな。
みんなに「あらたしい」を布教しますか?