アカウント名:
パスワード:
どっちのスペルも知らなかったので空目しました
英語からの訳出の定訳だからということを除けば戦時法と戒厳令を区別するのは無意味というサゲですね。
// 話は逸れるが苺まーしゅまろうだったらなんとなく男の娘っぽい。
「苺ましまろを嫌いな人がいるだろうか? 私は大(ry
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
マーシャル・ロー(戒厳令)? (スコア:0)
どっちのスペルも知らなかったので空目しました
Re: (スコア:1)
英語からの訳出の定訳だからということを除けば
戦時法と戒厳令を区別するのは無意味というサゲですね。
// 話は逸れるが苺まーしゅまろうだったらなんとなく男の娘っぽい。
Re:マーシャル・ロー(戒厳令)? (スコア:2, おもしろおかしい)
「苺ましまろを嫌いな人がいるだろうか? 私は大(ry