Cloud computing is a model for enabling ubiquitous, convenient, on-demand network access to a shared pool of configurable computing resources (e.g., networks, servers, storage, applications, and services) that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort or service provider interaction. This cloud model is composed of five essential characteristics, three service models, and four dep
新シリーズ (スコア:1)
プラズマクラスター (シャープ)
ナノイー (パナソニック)
光速ストリーマ (ダイキン)
ナチュラルクラスターイオン (コロナ)←new!
Re: (スコア:0)
Web2.0
クラウド
ビッグデータ
Re: (スコア:0)
それらはコンセプトや言葉として機能しているのでは
Re:新シリーズ (スコア:-1)
別ACだけどやっぱり言葉遊びだと思うよ。
ウェブ技術の進歩も、サーバーにデータを置くのも、大量のデータを分析するのも、以前からあったし、マーケティング用語として新味を出すために意図的に使われたという点では、元コメントと同じだと思う。
Re: (スコア:0)
http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf [nist.gov]
"2.The NIST Definition of Cloud Computing
Cloud computing is a model for enabling ubiquitous, convenient, on-demand network access
to a shared pool of configurable computing resources (e.g., networks, servers, storage,
applications, and services) that can be rapidly provisioned and released
with minimal management effort or service provider interaction.
This cloud model is composed of five essential characteristics, three service models,
and four dep
Re: (スコア:0)
特急と新幹線の違いみたいなもんだよ。
どっちも同じ高速鉄道という括りでしかない。
でも実態は違うもんなんだよ。
Re: (スコア:0)
そう言うものをきちんと定義づけして名前をつけるのが重要って、デザインパターンの冒頭に載ってた様な(別の書籍だったかも)。
前々から個人レベルでは知られていて使っていたものではあるが、名前をつけてプログラマーの共通言語にした事が重要なのであると。
# 昔の書物に、「正体不明の黒いレイバーではなくグリフォンという名前で認識されるようになる事が重要なのである」ともある。
Re:新シリーズ (スコア:1)
少なくともそれらは営業用語であって、決して技術用語ではない。
Re: (スコア:0)
営業用語と技術用語なんて、やっぱりざっくりし過ぎてるじゃん。
Re: (スコア:0)
> それあなたの理解がざっくりし過ぎなだけだよw
ナノイーとかプラズマクラスターに対する理解についても同じ事が言えるのでは。
Re: (スコア:0)
なんでも糞味噌にする人は同じことしか言えないからな
同じものにしか見えてないんだから
Re: (スコア:0)
> 儲かってたら普通そういうこと言わない
「マーケティング用語として新味を出すために意図的に使」ったことが功を奏して儲かっているのでは。
Re: (スコア:0)
> 儲かってたら普通そういうこと言わない
う~ん、なんだろう。この文章からは技術……というよりも言葉に振り回されてる感じがすごくするのですが。
イノベーションという言葉が好きな人に限って革新的なことは起こせなかったり、ビッグデータやクラウドという言葉を使いたがる人に限って、それを使いこなせなかったりするものです(経験談)。