アカウント名:
パスワード:
そういうの、よくある!
そういうときは、「これはもともとどんな英語だったんだろう」ということを想像することで、意味を読み取るようにしています。
というわけで、けっきょく、英語を読んでるのと同じ。(というか、いったん英訳しないといけないぶんだけ、手間が増えてる)。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
ウケ狙いなら面白いかも (スコア:3, おもしろおかしい)
吐かれたメッセージを翻訳してくれるソフトウェアがあればそれで
良い、というのに賛同します。通常の自然文翻訳と違って、吐かれる
メッセージは限定されているので、解析器の設計も容易でしょう。
むしろ一歩前進して、他のログや動いているプロセス等の情報を分析して
レポートを作成するソフトウェアが出来ればいいなぁ。
が、静的に解決できない、起動時にズラズラ出るメッセージの方を
国際化しようと思うと
Re:ウケ狙いなら面白いかも (スコア:0)
そりゃたいした文章じゃないってのも分かるんだけど
なんつーか中途半端なものができても嬉しくないというか
例えば make の出す「入ります ディレクトリ」だけで
かなり違和感があるのだな。
英語みたいな日本語 (スコア:0)
そういうの、よくある!
そういうときは、「これはもともとどんな英語だったんだろう」ということを想像することで、意味を読み取るようにしています。
というわけで、けっきょく、英語を読んでるのと同じ。(というか、いったん英訳しないといけないぶんだけ、手間が増えてる)。
Re:英語みたいな日本語 (スコア:0)
元の英語の意味からしてわかんないんだけど。
最近Appleもヘルプやらメッセージの質が落ちてきた…。
Re:英語みたいな日本語 (スコア:0)
[ツール]-[インターネットオプション]の中の一設定項目なんですが
「ショートカットを利用するためにウィンドウを再使用する」
というのが
「ショートカットを利用するためにWindowsを再使用する」
になってたのを思い出しました。
#既出かもしれないのでAC
Re:英語みたいな日本語 (スコア:1)
「ショートカットを起動するためにウィンドウを再使用する」
でした。
しかしウィンドウにせよWindowsにせよ意味わかんないんですが・・・・・
ワタシの日本語読解力不足?
Re:英語みたいな日本語 (スコア:0)
"Reuse Windows for Launching Shortcuts"
の訳が
「ショートカットを起動するために Windows を再使用する」
です。
http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;EN-US;241911
http://support.microsoft.com/?kbid=241911
*.urlファイルのshortcuts(一般化のため複数形)を使用したIE起動で既存のwindows(一般化のため複数形)を再利用する。
翻訳部隊は、「既存のインスタンス」「新しいインスタンス」の意味を理解してなかった模様。
現在は、右クリックヘルプの説明が改善されてます(IE5.5SP2):
Outlook Express などのインタ