アカウント名:
パスワード:
リンク先の記事にあった。なんだか気持ち悪い表現・・・最近は、成長までカタカナにしちゃうんですね。以前も「ローンチする」など、度肝を抜かれたけどここまで日本語が崩壊してしまっているとは・・・
キューレーションサイトとキュレーションメディアの方が違和感ある。
こういうのを使い始める人って毎日カタカナばかりなのかな。
「フライデーのアフタヌーンには、うんたらかんたら。」とか、「ウェル、ミズ田中、ネクストウィークに京都へのビジネストリップが入ったから、ホテルと新幹線のリザーブお願いね。アズスーンアズポッシブルよ。」
基本英語でものを考えるけど、日本向けのドキュメントを書く際に一々うまい日本語に落とすのが面倒だからそのままカタカナにしてんでないのかな
それって結局、英文を読んで細かいニュアンスも読み取れる人にしかちゃんと読めない文章を書いているってことですよね。ならば最初から全部英語で書けば良い。日本語で書く意味がない。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
グロースさせるって・・・ (スコア:1)
リンク先の記事にあった。
なんだか気持ち悪い表現・・・
最近は、成長までカタカナにしちゃうんですね。
以前も「ローンチする」など、度肝を抜かれたけど
ここまで日本語が崩壊してしまっているとは・・・
Re: (スコア:0)
キューレーションサイトとキュレーションメディアの方が違和感ある。
こういうのを使い始める人って毎日カタカナばかりなのかな。
「フライデーのアフタヌーンには、うんたらかんたら。」とか、
「ウェル、ミズ田中、ネクストウィークに京都へのビジネストリップが入ったから、ホテルと新幹線のリザーブお願いね。アズスーンアズポッシブルよ。」
Re: (スコア:0)
基本英語でものを考えるけど、日本向けのドキュメントを書く際に一々うまい日本語に落とすのが面倒だから
そのままカタカナにしてんでないのかな
Re:グロースさせるって・・・ (スコア:1)
それって結局、英文を読んで細かいニュアンスも読み取れる人にしかちゃんと読めない文章を書いているってことですよね。
ならば最初から全部英語で書けば良い。
日本語で書く意味がない。