アカウント名:
パスワード:
「サイトブロック」じゃなくて「サイトブロッキング」なのか?サイトブロッキングの実施って変じゃね?
ブロックは動詞、ブロッキングは名詞「ブロックの実施」の方が明らかにおかしいmaintain/maintenance に置き換えてみると分かる
block は名詞でもあるけどね。この場合は blocking という動名詞の方が自然でしょう。"outbound port 25 blockinlg" と同じ。まあ、英語圏でも "port block" と "port blocking" は両方使われるようではありますが。
ブロックは動詞、ブロッキングは名詞
レゴフロックは名刺に含まれますか
レゴの会社の人なら名刺に含まれていると書こうとおもったら、フロックだったでござる。
それだと書かれていない。
それは「アイドリングストップにご協力ください」(アイドリングしたまま停止にご協力ください)を正してから言おう。
「暖気運転停止にご協力ください」の何が間違いなのかわからない
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
なんで (スコア:0)
「サイトブロック」じゃなくて「サイトブロッキング」なのか?
サイトブロッキングの実施って変じゃね?
Re: (スコア:0)
ブロックは動詞、ブロッキングは名詞
「ブロックの実施」の方が明らかにおかしい
maintain/maintenance に置き換えてみると分かる
Re: (スコア:0)
block は名詞でもあるけどね。
この場合は blocking という動名詞の方が自然でしょう。
"outbound port 25 blockinlg" と同じ。
まあ、英語圏でも "port block" と "port blocking" は両方使われるようではありますが。
Re: (スコア:0)
ブロックは動詞、ブロッキングは名詞
レゴフロックは名刺に含まれますか
Re:なんで (スコア:1)
レゴの会社の人なら名刺に含まれていると書こうとおもったら、
フロックだったでござる。
それだと書かれていない。
Re: (スコア:0)
それは「アイドリングストップにご協力ください」(アイドリングしたまま停止にご協力ください)を正してから言おう。
Re: (スコア:0)
「暖気運転停止にご協力ください」の何が間違いなのかわからない