アカウント名:
パスワード:
「積読」は、「積んでおく」という日本語とかけてるわけだが、そのニュアンスは果たして通じてるんだろうか。
本だけに限らないと思うんだけどなぁ。積みゲー積みプラモ積み録画このあたりはどうしてるんだろう。
BBCの記事によると、Redditのスレッドではtsundokuという言葉を映画、TV番組、はては服にまで当てはめる議論が行われており、もっとも盛り上がっているのが積みゲーの話題だそうな。Steamの割引セールを"Steam Tsundoku Sale"と呼ぼうぜ、という提案まであるとか。
このあたり、語源に囚われない外来語ならではの発想だね。
「積んでおく」の意味の「積んどく」なら適用範囲は広くなる。いっそ逆輸入版ということで「ツンドク」と表示するとか。
#「ツンドク」ってイントネーションになりそうだな。Kindleと同じ?
> いっそ逆輸入版ということで「ツンドク」と表示するとか。
そんで怪しい海賊版で「シソドワ」と印刷される。
‘インド人を右に’≒‘ハンドルを右に’という分類?
エノケソ一座からの伝統ある記法ですね。
#日本イソターネット協会はあさたくさんが亡くなって消滅したのか
懐かしのこれ思い出したhttp://www9.plala.or.jp/pandanotasogare/dvd.html [plala.or.jp]
くろーに。チャポター。オーポン
一時ネットで流行ったなぁ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
目玉の数さえ十分あれば、どんなバグも深刻ではない -- Eric Raymond
果たしてニュアンスは通じているのか (スコア:1)
「積読」は、「積んでおく」という日本語とかけてるわけだが、そのニュアンスは果たして通じてるんだろうか。
Re: (スコア:0)
本だけに限らないと思うんだけどなぁ。
積みゲー
積みプラモ
積み録画
このあたりはどうしてるんだろう。
Re: (スコア:0)
BBCの記事によると、Redditのスレッドではtsundokuという言葉を映画、TV番組、はては服にまで当てはめる議論が行われており、もっとも盛り上がっているのが積みゲーの話題だそうな。Steamの割引セールを"Steam Tsundoku Sale"と呼ぼうぜ、という提案まであるとか。
このあたり、語源に囚われない外来語ならではの発想だね。
Re: (スコア:0)
「積んでおく」の意味の「積んどく」なら適用範囲は広くなる。
いっそ逆輸入版ということで「ツンドク」と表示するとか。
#「ツンドク」ってイントネーションになりそうだな。Kindleと同じ?
Re:果たしてニュアンスは通じているのか (スコア:1)
> いっそ逆輸入版ということで「ツンドク」と表示するとか。
そんで怪しい海賊版で「シソドワ」と印刷される。
Re:果たしてニュアンスは通じているのか (スコア:1)
‘インド人を右に’≒‘ハンドルを右に’
という分類?
Re: (スコア:0)
エノケソ一座からの伝統ある記法ですね。
#日本イソターネット協会はあさたくさんが亡くなって消滅したのか
Re: (スコア:0)
懐かしのこれ思い出した
http://www9.plala.or.jp/pandanotasogare/dvd.html [plala.or.jp]
くろーに。
チャポター。
オーポン
一時ネットで流行ったなぁ