アカウント名:
パスワード:
どういう意味だろう?なにかの比喩だとは思うが
Facebook Are 'Morally Bankrupt Liars' Says New Zealand's Privacy Commissioner
誤訳ではないです。日本語で通じない表現ですね。
誤訳ですね。派生して異なる意味を持った語が派生した意味で使われているのに、元の意味で解釈したら誤りでしょう。"good morning" を 「おお、よき朝」と訳したら、そりゃだめだろと思いませんか?
>そりゃだめだろと思いませんか?
“おお、”の3文字は訳者が意訳のため補ったダメ部分ですね。同意します。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー
道徳的に破産とは? (スコア:0)
どういう意味だろう?
なにかの比喩だとは思うが
Re: (スコア:2)
Facebook Are 'Morally Bankrupt Liars' Says New Zealand's Privacy Commissioner
誤訳ではないです。日本語で通じない表現ですね。
Re:道徳的に破産とは? (スコア:0)
誤訳ですね。
派生して異なる意味を持った語が派生した意味で使われているのに、元の意味で解釈したら誤りでしょう。
"good morning" を 「おお、よき朝」と訳したら、そりゃだめだろと思いませんか?
Re:道徳的に破産とは? (スコア:1)
>そりゃだめだろと思いませんか?
“おお、”の3文字は訳者が意訳のため補ったダメ部分ですね。同意します。