アカウント名:
パスワード:
日本の英語教育関係者・古文漢文教師辺りが言いそうな、ポジショントーク?
# 映画の字幕翻訳は情報保護契約だから、オンライン翻訳サービスは使えない。
単純に機械翻訳はゴミなので実用には使えないってだけ
技術の進歩から顔を背けるのが実に文系らしい。誰しもが有能な通訳を雇える訳ではありません。昨日より今日、今日より明日と、ゴミな翻訳家や通訳と同様に、機械翻訳は日々進歩しているのです。
現実はゴミな機械翻訳文で相手を激怒させてるだけ
難民の振りをする移民希望者を激怒させて、何が問題?馬脚がより表れて結構な話なだけ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人
難民の審査でオンライン翻訳サービスを使用することに対し、言語学者などからは批判も出ているようだ。 (スコア:0)
日本の英語教育関係者・古文漢文教師辺りが言いそうな、ポジショントーク?
# 映画の字幕翻訳は情報保護契約だから、オンライン翻訳サービスは使えない。
Re: (スコア:0)
単純に機械翻訳はゴミなので実用には使えないってだけ
Re: (スコア:0)
技術の進歩から顔を背けるのが実に文系らしい。
誰しもが有能な通訳を雇える訳ではありません。
昨日より今日、今日より明日と、ゴミな翻訳家や通訳と同様に、機械翻訳は日々進歩しているのです。
Re: (スコア:0)
現実はゴミな機械翻訳文で相手を激怒させてるだけ
Re: (スコア:0)
難民の振りをする移民希望者を激怒させて、何が問題?
馬脚がより表れて結構な話なだけ。