アカウント名:
パスワード:
Excuse me, I'd like to order.
ネイティブスピーカーなら、もっと気の利いた言い回しがあるのかも知れないけど。
# 頼んでもいないのに砂糖マシマシのコーヒーが届けられたら Go ahead, make my day. で。
俺の英語力だと
Hi!, e-to, Please, I am coffee! Please!
こうなる。これ店員に通じるかな・・
経験上、その英語力だと、この方が良い。
Coffee!
カタコトで単語を連呼するのはかっこ悪くてプライドが許さないから何か喋ってる体裁を整えたい、という場合の英会話のコツは以下の通り。
わい: I'd like to take a cup of coffee, please.店員: Sorry?わい: (聞き取れないようなるべく小さな声でもごもごと) I want to order… (以降しっかり大声で) coffee.店員: OK!
Coffee! だけは絶対にだめ
Coffee, Please.
これだけ言えれば100点満点。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
中学英語で (スコア:2)
Excuse me, I'd like to order.
ネイティブスピーカーなら、もっと気の利いた言い回しがあるのかも知れないけど。
# 頼んでもいないのに砂糖マシマシのコーヒーが届けられたら Go ahead, make my day. で。
死して屍 拾う者なし
Re: (スコア:1)
俺の英語力だと
Hi!, e-to, Please, I am coffee! Please!
こうなる。これ店員に通じるかな・・
Re:中学英語で (スコア:2, 参考になる)
経験上、その英語力だと、この方が良い。
Coffee!
カタコトで単語を連呼するのはかっこ悪くてプライドが許さないから何か喋ってる体裁を整えたい、という場合の英会話のコツは以下の通り。
わい: I'd like to take a cup of coffee, please.
店員: Sorry?
わい: (聞き取れないようなるべく小さな声でもごもごと) I want to order… (以降しっかり大声で) coffee.
店員: OK!
Re: (スコア:0)
Coffee! だけは絶対にだめ
Coffee, Please.
これだけ言えれば100点満点。