アカウント名:
パスワード:
最も〇〇なものは1つしかないのにどうして英語ではわざわざ "One of" とつけるのかエロい人教えてください
一位と断言する自信がない/一位ではない→One of the mostでええか。って発想。日本語で「~級」も似たようなものだね。
「英語ではわざわざ」っていうか、日本語がわざわざmostを「最」と訳して勝手に混乱してるだけだろ
bestとmostは違う
bestとmostが違うのは当たり前としても、その違いはbestはあくまで「良い」「(皮肉って)悪い」の意味でしか使われず、mostは「数量」を表す場合に使うという違いであって、最上級であることに変わりはないのでは。
別にmostじゃなくてもone of the best、one of the highest、one of the oldest最上級なら何でも取れる言い方なので。
同値の扱いをちゃんと考える習慣を身につけておかないと、プログラム組むときつまらないバグ踏むぞ
全順序を保証する順序付けが現実世界には存在しない、あるいは合意出来ない事の現れにすぎないよ。
現実しか見ない奴はプログラマに向いてないって事だね?
一位タイが幾つあってもOKだし。
英語の最大級は、集団のなかで際立っていることを意味するもので、"most"を単純に「もっとも」と訳してはいけません。最大級はけっこう気軽に使われます。
> 最大級はけっこう気軽に使われます。
口語・広告くさくなるけどな
単数形と複数形を区別を強く要求する言語とあまり要求しない言語の違い。
単数形に最上級を適用すれば、一つに限られるが、複数形の場合は複数になる。明確に順位を決められないことが多いから、そういう表現が普通に使われる。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
One of the most (スコア:0)
最も〇〇なものは1つしかないのにどうして英語ではわざわざ "One of" とつけるのかエロい人教えてください
Re:One of the most (スコア:1)
一位と断言する自信がない/一位ではない→One of the mostでええか。
って発想。
日本語で「~級」も似たようなものだね。
Re:One of the most (スコア:1)
「英語ではわざわざ」っていうか、日本語がわざわざmostを「最」と訳して勝手に混乱してるだけだろ
bestとmostは違う
Re: (スコア:0)
bestとmostが違うのは当たり前としても、
その違いはbestはあくまで「良い」「(皮肉って)悪い」の意味でしか使われず、
mostは「数量」を表す場合に使うという違いであって、最上級であることに変わりはないのでは。
別にmostじゃなくてもone of the best、one of the highest、one of the oldest
最上級なら何でも取れる言い方なので。
Re: (スコア:0)
同値の扱いをちゃんと考える習慣を身につけておかないと、
プログラム組むときつまらないバグ踏むぞ
Re: (スコア:0)
全順序を保証する順序付けが現実世界には存在しない、あるいは合意出来ない事の現れにすぎないよ。
Re: (スコア:0)
現実しか見ない奴はプログラマに向いてないって事だね?
Re: (スコア:0)
一位タイが幾つあってもOKだし。
Re: (スコア:0)
英語の最大級は、集団のなかで際立っていることを意味するもので、
"most"を単純に「もっとも」と訳してはいけません。
最大級はけっこう気軽に使われます。
Re: (スコア:0)
> 最大級はけっこう気軽に使われます。
口語・広告くさくなるけどな
Re: (スコア:0)
単数形と複数形を区別を強く要求する言語とあまり要求しない言語の違い。
単数形に最上級を適用すれば、一つに限られるが、複数形の場合は複数になる。明確に順位を決められないことが多いから、そういう表現が普通に使われる。