アカウント名:
パスワード:
SaaS (Software as a Service)PaaS (Platform as a Service)IaaS (Infrastructure as a Service)Maas (Mobility as a Service)
など as a service の略で定着してると思うんだけど、なぜ真ん中のaaを小文字にするんだろう
# ググったら総称として Everything as a service (EaaS, XaaS, *aaS)というらしい# https://ja.wikipedia.org/wiki/Everything_as_a_service [wikipedia.org]# しかし挙げられている中に RaaS はない
一般に英語では単語の羅列や句の羅列の中の冠詞や接続詞を小文字で。それ以外のアピールしたい重要な単語の頭を大文字で書くから。事業内容から考えるとRaaSの意味としてはサービスとしての研究でも通っちゃいますね。
確かに IoT(Internet of Things) の of などもそうですな
まぁ、組織の略称の単語を見るにRAASだよね
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
as a service (スコア:0)
SaaS (Software as a Service)
PaaS (Platform as a Service)
IaaS (Infrastructure as a Service)
Maas (Mobility as a Service)
など as a service の略で定着してると思うんだけど、なぜ真ん中のaaを小文字にするんだろう
# ググったら総称として Everything as a service (EaaS, XaaS, *aaS)というらしい
# https://ja.wikipedia.org/wiki/Everything_as_a_service [wikipedia.org]
# しかし挙げられている中に RaaS はない
Re:as a service (スコア:1)
一般に英語では単語の羅列や句の羅列の中の冠詞や接続詞を小文字で。それ以外のアピールしたい重要な単語の頭を大文字で書くから。
事業内容から考えるとRaaSの意味としてはサービスとしての研究でも通っちゃいますね。
Re: (スコア:0)
確かに IoT(Internet of Things) の of などもそうですな
Re: (スコア:0)
まぁ、組織の略称の単語を見るにRAASだよね