アカウント名:
パスワード:
実際に台湾行くとなったら中国じゃなくて台湾に入国するわけなので中国に対しては「君の願望はどうあれ実際はそうじゃないからね」でいいんじゃないか
日本国として(というか国連加盟国として)は中華人民共和国の台湾省扱いだった筈だが。
日中共同声明もあくまで「中国の立場を尊重します」とまでしか言ってないわけで。本件は「立場を尊重し、一つの中国という考えを支持します」ともう一歩踏み込んだ表現になっています。
いや、「立場を理解し、尊重する」としか言ってないと思うよ。「支持する」とは言ってないでしょ。
中国向けの該当部分を日本の漢字に直すと「堅決擁護一個中国原則」となり、「一つの中国という原則を断固として支持する」という意味になります。
日本向けの詫び文章が確認できないのですが、これが日本向けにはなくて中国向けだけにあるのであれば、カバー株式会社のゴマスリっぷりは気持ち悪いレベルですね
ああー読み間違えていたようです。なるほど。確かに踏み込みすぎですわ。
単純に、党の指導ではないのですかね。これを文言に入れなければアカウント復活させないよという。
COVERの中国向けの声明には「堅决拥护一个中国原則」って書いてあるよ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
「台湾は中国の一部」といっても (スコア:2)
実際に台湾行くとなったら中国じゃなくて台湾に入国するわけなので中国に対しては「君の願望はどうあれ実際はそうじゃないからね」でいいんじゃないか
Re: (スコア:0)
日本国として(というか国連加盟国として)は中華人民共和国の台湾省扱いだった筈だが。
Re: (スコア:0)
サンフランシスコ講和条約で放棄した領土なので、そこがどこ領であるか論評する権利は日本国政府にはありません。
もし口出ししようとしたら、国連憲章の敵国条項が適用されて武力制裁を受けます。
Re: (スコア:0)
日中共同声明もあくまで「中国の立場を尊重します」とまでしか言ってないわけで。
本件は「立場を尊重し、一つの中国という考えを支持します」ともう一歩踏み込んだ表現になっています。
Re:「台湾は中国の一部」といっても (スコア:1)
いや、「立場を理解し、尊重する」としか言ってないと思うよ。
「支持する」とは言ってないでしょ。
Re:「台湾は中国の一部」といっても (スコア:5, 参考になる)
中国向けの該当部分を日本の漢字に直すと
「堅決擁護一個中国原則」
となり、「一つの中国という原則を断固として支持する」という意味になります。
日本向けの詫び文章が確認できないのですが、これが日本向けにはなくて中国向けだけにあるのであれば、カバー株式会社のゴマスリっぷりは気持ち悪いレベルですね
Re:「台湾は中国の一部」といっても (スコア:1)
ああー読み間違えていたようです。
なるほど。確かに踏み込みすぎですわ。
Re: (スコア:0)
単純に、党の指導ではないのですかね。
これを文言に入れなければアカウント復活させないよという。
Re:「台湾は中国の一部」といっても (スコア:3, 参考になる)
COVERの中国向けの声明には「堅决拥护一个中国原則」って書いてあるよ