アカウント名:
パスワード:
ヨーダ「マスター・オビ=ワン。これは勝利ではない。クローン戦争の始まりじゃ。」
It's a Disney.
# 日本人には一見理解し難い、「It's a SONY.」が英文法的に正しいとする説。 https://eigoandenglish.blogspot.com/2015/04/its-sony.html [blogspot.com]
>「It's a SONY.」
「It's a Sony.」と表記するのが正しいとソニーから資料貸与された約30年前に教わった覚えが。HondaやToyotaを全部大文字で記載していないのにどうしてソニーだけ全大文字?解せない。
NEC「せやな」
日本電気株式会社の英語の頭文字でNECになってるだけや。
でも公式な英語表記はNEC Corporationらしい。Cがダブっとる。
Windows NT Technologyが仲間になりたそうにしている。(Tがダブってる)
NECは「Nippon Electric Company, Limited」が元の英語名称だからダブってない(微違)
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
スター・ウォーズで焼畑するのは止めろよ (スコア:0)
ヨーダ「マスター・オビ=ワン。これは勝利ではない。クローン戦争の始まりじゃ。」
Re: (スコア:0)
It's a Disney.
# 日本人には一見理解し難い、「It's a SONY.」が英文法的に正しいとする説。 https://eigoandenglish.blogspot.com/2015/04/its-sony.html [blogspot.com]
Re: (スコア:2)
>「It's a SONY.」
「It's a Sony.」
と表記するのが正しいとソニーから資料貸与された約30年前に教わった覚えが。
HondaやToyotaを全部大文字で記載していないのにどうしてソニーだけ全大文字?
解せない。
Re:スター・ウォーズで焼畑するのは止めろよ (スコア:0)
NEC「せやな」
Re: (スコア:0)
日本電気株式会社の英語の頭文字でNECになってるだけや。
でも公式な英語表記はNEC Corporationらしい。Cがダブっとる。
Re: (スコア:0)
Windows NT Technologyが仲間になりたそうにしている。(Tがダブってる)
Re: (スコア:0)
NECは「Nippon Electric Company, Limited」が元の英語名称だからダブってない(微違)