アカウント名:
パスワード:
ヨーダ「マスター・オビ=ワン。これは勝利ではない。クローン戦争の始まりじゃ。」
It's a Disney.
# 日本人には一見理解し難い、「It's a SONY.」が英文法的に正しいとする説。 https://eigoandenglish.blogspot.com/2015/04/its-sony.html [blogspot.com]
>「It's a SONY.」
「It's a Sony.」と表記するのが正しいとソニーから資料貸与された約30年前に教わった覚えが。HondaやToyotaを全部大文字で記載していないのにどうしてソニーだけ全大文字?解せない。
単に記事書いた人の記憶(公式が使っていた表記)が全部大文字だったってだけでしょ。実際は It's a Sony のようだけど
英語云々は関係ない
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
スター・ウォーズで焼畑するのは止めろよ (スコア:0)
ヨーダ「マスター・オビ=ワン。これは勝利ではない。クローン戦争の始まりじゃ。」
Re: (スコア:0)
It's a Disney.
# 日本人には一見理解し難い、「It's a SONY.」が英文法的に正しいとする説。 https://eigoandenglish.blogspot.com/2015/04/its-sony.html [blogspot.com]
Re: (スコア:2)
>「It's a SONY.」
「It's a Sony.」
と表記するのが正しいとソニーから資料貸与された約30年前に教わった覚えが。
HondaやToyotaを全部大文字で記載していないのにどうしてソニーだけ全大文字?
解せない。
Re: (スコア:0)
Re:スター・ウォーズで焼畑するのは止めろよ (スコア:0)
単に記事書いた人の記憶(公式が使っていた表記)が全部大文字だったってだけでしょ。実際は It's a Sony のようだけど
英語云々は関係ない