https://img.mlbstatic.com/mlb-images/image/upload/mlb/hhvryxqioipb87os1puw.pdf
Official Baseball Rules:「It is recommended that the distance from home base to the backstop, and from the base lines to the nearest fence, stand or other obstruction on foul territory s
Official Baseball Rules:「It is recommended that the distance from home base to the backstop, and from the base lines to the nearest fence, stand or other obstruction on foul territory shall be 60 feet or more.」
この文面少なくとも技術的な規定をしている文書だと、あまりよくない表現ですね。 recommended と推奨規定の文章内で、shall be 60 feet more と強制規定で使われる表現となっていて、誤解が生じる可能性もないわけじゃない。
日本の公認野球規則は基本的にアメリカのやつそのまま使ってるのに (スコア:0)
バックネット距離だけ律義に60フィート以上”必要”となってるのが謎
Re: (スコア:0)
ごやくでそうなったぽいよ
訳者の意図を知りたい (スコア:4, 参考になる)
http://yokouchibaseballclub.web.fc2.com/rules2021/rules2021-2.html#2.01
公認野球規則:『本塁からバックストップまでの距離、塁線からファウルグラウンドにあるフェンス、スタンドまたはプレーの妨げになる施設までの距離は、60フィート(18.288メートル)以上を必要とする』
https://img.mlbstatic.com/mlb-images/image/upload/mlb/hhvryxqioipb87os1puw.pdf
Official Baseball Rules:「It is recommended that the distance from home base to the backstop, and from the base lines to the nearest fence, stand or other obstruction on foul territory s
Re: (スコア:0)
Official Baseball Rules:「It is recommended that the distance from home base to the backstop, and from the base lines to the nearest fence, stand or other obstruction on foul territory shall be 60 feet or more.」
この文面少なくとも技術的な規定をしている文書だと、あまりよくない表現ですね。
recommended と推奨規定の文章内で、shall be 60 feet more と強制規定で使われる表現となっていて、誤解が生じる可能性もないわけじゃない。
この場合は should be 60 feet more と記載されるのが普通ですね。
Re:訳者の意図を知りたい (スコア:0)
どうも、過去は義務規定だったものが、努力義務規定にルール変更になった際に "It is recommended that"だけを付け加えて終わりにしてshallをshouldに直し忘れていたようだ、という話もある。
# ついでに言うと日本はその義務規定の頃のルールがそのまま生きているということ