アカウント名:
パスワード:
試しに同居している祖父(89歳)に「輻輳」の意味分かる? と聞いてみたけど、「物や人がある箇所に集中することで、両目が真ん中方向に集中することなんかも輻輳というよ」と答えられた。
一方、「アクセス集中」は何それ? とのこと。
へんなカタカナ用語よりも、昔からある日本語の方が分かりやすい。
メインの利用層じゃない爺さん婆さんにばかり分かりやすくても意味ないが。
爺さんばあさんが理解できるなら若者だって知れば理解できるやろ
いや、それはどうかな?
「携帯電話の再起動」も分かってもらえる気がまったくしませんね「携帯電話の電源を一旦切って入れなおす」くらいの平易な日本語でないと駄目かもしれません
これも、同じ意味という保証がないかも。Windowsの高速スタートアップとか。
「シャットダウンした程度でシャットダウンするとでも思ったか?」
「SHIFT+シャットダウン、もしくは[再起動]を推してください」ってのもわけがわからないんだよ
今のiPhoneがマジでそれなんだよねぇ。電源落としてもBLE出っぱなし。
昔は、電池を外してしばらく経ってからやり直して、と言えば良かったけど。
漢文の素養が現代人とは違いますもんね。四書五経の一つでも読んだことがある人、今何人いるのでしょう。アクセス集中もそうですが、単にアルファベットをカタカタに直しただけで、もう漢字で表現することはできないのかもしれないですね。
こういう機能の説明 [microsoft.com]ってルー語を読んでるみたいで、何が言いたいのかサッパリ分からんって思うことが多々ある。
アルファベットをカタカナにしてしまうことは、漢字をひらがなに直してしまうような弊害があります。英語圏である程度素養のある人物なら、綴りからcongestionが「共に行く」という成り立ちを持つものだとわかります。同じくある程度素養のある日本人なら輻輳という漢字を見て、畐が「集まる、満ちる」という意味を持っている(実際は車軸に関係することだが)とわかるのですが、カタカナにしてしまったとき持っていた意味はどちらからも削り落とされてしまいます。言葉の伝達力が失われているのだから、伝わりにくくなるのは当然です。
IBM語は逆の意味で変だと思っていたけれど今改めて思うと、かなり素晴らしい努力でしたね。省略時解釈、適用業務・・・まあ、ディスケットなどの例外もあるけど。自分は業界人の友人から聞いただけなので詳しく知ってるわけではないけど、IBM用語のまとまった資料や述べられているサイトがないみたいだし、かなり風化してしまっているようですね。
shutdown を遮断とかでしょうか。
そーいや、 catalog を型録を翻訳された方がいたそうで名訳だと思ってます。日本語で表現できるものは日本語……漢字表記にしておいたほうが後で再利用しやすいと思ってます。漢字で省略語を作るのは非常にわかりやすい気がしています。容易に小並感とか用語も作れるし。
輸入した言葉も感じにしちゃえと乱暴に思ったり。例)最近はあまり使いませんが弩で、ドレッドノートを超えるってことで超弩級なんかは面白いと感じています。https://www.weblio.jp/content/%E3%83%89%E7%B4%9A [weblio.jp]
その人の経歴がわからんけど総務部とか管理職とか昔の人は電話関連の知識もってる人多いよ多くの企業で内線電話の導入で苦労したりあったから今は簡単に出来るようになったので、詳しく知る必要はなくなったけどね
固定電話を分かってる技術屋さんや、電子工学科・電気工学科で通信理論の待ち行列とかの授業受けた人なら輻輳なんて言葉は常識的に知っている今のスラドにたむろしてる連中はそういうバックグランドを持たない純然たるプログラマ連中だということが良く分かる
カタカナビジネス用語ばっかりの意識高い系みたいな奴の話って頭に入ってこないんだよな文書媒体だとなおさら効率悪くなるし
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
「輻輳」の方が高齢者にも分かりやすい (スコア:1)
試しに同居している祖父(89歳)に「輻輳」の意味分かる? と聞いてみたけど、
「物や人がある箇所に集中することで、両目が真ん中方向に集中することなんかも輻輳というよ」と答えられた。
一方、「アクセス集中」は何それ? とのこと。
へんなカタカナ用語よりも、昔からある日本語の方が分かりやすい。
Re: (スコア:0)
メインの利用層じゃない爺さん婆さんにばかり分かりやすくても意味ないが。
Re: (スコア:0)
爺さんばあさんが理解できるなら若者だって知れば理解できるやろ
Re:「輻輳」の方が高齢者にも分かりやすい (スコア:1)
いや、それはどうかな?
Re: (スコア:0)
「携帯電話の再起動」も分かってもらえる気がまったくしませんね
「携帯電話の電源を一旦切って入れなおす」くらいの平易な日本語でないと駄目かもしれません
Re: (スコア:0)
これも、同じ意味という保証がないかも。
Windowsの高速スタートアップとか。
Re: (スコア:0)
「シャットダウンした程度でシャットダウンするとでも思ったか?」
「SHIFT+シャットダウン、もしくは[再起動]を推してください」ってのも
わけがわからないんだよ
Re: (スコア:0)
今のiPhoneがマジでそれなんだよねぇ。
電源落としてもBLE出っぱなし。
Re: (スコア:0)
昔は、電池を外してしばらく経ってからやり直して、と言えば良かったけど。
Re: (スコア:0)
漢文の素養が現代人とは違いますもんね。四書五経の一つでも読んだことがある人、今何人いるのでしょう。アクセス集中もそうですが、単にアルファベットをカタカタに直しただけで、もう漢字で表現することはできないのかもしれないですね。
Re: (スコア:0)
こういう機能の説明 [microsoft.com]ってルー語を読んでるみたいで、何が言いたいのかサッパリ分からんって思うことが多々ある。
Re: (スコア:0)
アルファベットをカタカナにしてしまうことは、漢字をひらがなに直してしまうような弊害があります。英語圏である程度素養のある人物なら、綴りからcongestionが「共に行く」という成り立ちを持つものだとわかります。同じくある程度素養のある日本人なら輻輳という漢字を見て、畐が「集まる、満ちる」という意味を持っている(実際は車軸に関係することだが)とわかるのですが、カタカナにしてしまったとき持っていた意味はどちらからも削り落とされてしまいます。言葉の伝達力が失われているのだから、伝わりにくくなるのは当然です。
Re: (スコア:0)
IBM語は逆の意味で変だと思っていたけれど今改めて思うと、かなり素晴らしい努力でしたね。
省略時解釈、適用業務・・・
まあ、ディスケットなどの例外もあるけど。
自分は業界人の友人から聞いただけなので詳しく知ってるわけではないけど、IBM用語のまとまった資料や述べられているサイトがないみたいだし、かなり風化してしまっているようですね。
Re: (スコア:0)
shutdown を遮断とかでしょうか。
そーいや、 catalog を型録を翻訳された方がいたそうで名訳だと思ってます。
日本語で表現できるものは日本語……漢字表記にしておいたほうが後で再利用しやすいと思ってます。漢字で省略語を作るのは非常にわかりやすい気がしています。容易に小並感とか用語も作れるし。
輸入した言葉も感じにしちゃえと乱暴に思ったり。例)最近はあまり使いませんが弩で、ドレッドノートを超えるってことで超弩級なんかは面白いと感じています。
https://www.weblio.jp/content/%E3%83%89%E7%B4%9A [weblio.jp]
Re: (スコア:0)
その人の経歴がわからんけど
総務部とか管理職とか昔の人は電話関連の知識もってる人多いよ
多くの企業で内線電話の導入で苦労したりあったから
今は簡単に出来るようになったので、詳しく知る必要はなくなったけどね
Re: (スコア:0)
固定電話を分かってる技術屋さんや、電子工学科・電気工学科で通信理論の待ち行列とかの授業受けた人なら輻輳なんて言葉は常識的に知っている
今のスラドにたむろしてる連中はそういうバックグランドを持たない純然たるプログラマ連中だということが良く分かる
Re: (スコア:0)
カタカナビジネス用語ばっかりの意識高い系みたいな奴の話って頭に入ってこないんだよな
文書媒体だとなおさら効率悪くなるし