アカウント名:
パスワード:
戦前は圓で、戦後に日本: 略字の円になった中国: 違った略し方で元になった台湾: 圓のまま韓国: 漢字を使うのをやめて원(ウォン)になった
戦前は圓で、戦後に日本: 略字の円になった中国: 違った略し方で元になった
私も漠然と中国では「元」だと思っていたのですが、実際のお金に書かれているのは「圓」の簡体字「圆」なんですね。書く時に画数が多いから同じ音 yuán の「元」が使われていると。 隣国なのに意外と知らなかった「人民元」という中国の通貨について [gigazine.net]
考えてみれば yuán で Y なら当然、エンで Y の方が不思議。YEN の Y は YUAN 由来という説もあるのか。 教えて!にちぎん:円のローマ字表記が「YEN」となっているのはなぜですか? [boj.or.jp]
1872年(明治5年)発行の政府紙幣「明治通宝」のほか、日本銀行が発行した銀行券(お札)についても、1885年(明治18年)の発行開始以来、円のローマ字表記はすべて「YEN」となっています。
「円」を「EN」でなく「YEN」と表記している根拠は、はっきりとしていませんが、以下のようなさまざま
音が同じだから簡単な別字に置き換えちゃう伝統はあるけど、簡体字ができてからなのか、もうやりすぎだよね。表意文字なのに元の意味が分からなくなる。もう台湾が中国文化の保護者で中国は破壊者だよ。
もう台湾が中国文化の保護者で中国は破壊者だよ。
なぜそう思った? 私は人民元のことしか書いていないし、簡体字から元とも書いていないけど。
Wikipedia: 新台湾ドル [wikipedia.org]
通貨の基本単位は圓(Yuán、円)であるが一般的には元(中国語音同)と省略することが多い。
All About: 台湾の通貨(台湾ドル・台湾元・NT$)種類や表記 [allabout.co.jp]
台湾の通貨は元(ユェン)ですが、実際に台湾を旅してみると様々な表現があることに気づくでしょう。
被害妄想がすぎる。別にあんたのコメに難癖付けてるんじゃないと思うよ。
普通は「親コメント」に対してのコメントと考えるものでしょう。なぜ私のコメントを選んで「ここに返信」したのかな。
中国をくさせるきっかけさえあればTPOなんかガン無視する奇人に噛みつかれただけやね
https://srad.jp/comment/4448292 [srad.jp] は明らかに内容がおかしいよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
※ただしPHPを除く -- あるAdmin
漢字も昔は同じだった (スコア:0)
戦前は圓で、戦後に
日本: 略字の円になった
中国: 違った略し方で元になった
台湾: 圓のまま
韓国: 漢字を使うのをやめて원(ウォン)になった
Re: (スコア:2)
戦前は圓で、戦後に
日本: 略字の円になった
中国: 違った略し方で元になった
私も漠然と中国では「元」だと思っていたのですが、実際のお金に書かれているのは「圓」の簡体字「圆」なんですね。書く時に画数が多いから同じ音 yuán の「元」が使われていると。
隣国なのに意外と知らなかった「人民元」という中国の通貨について [gigazine.net]
考えてみれば yuán で Y なら当然、エンで Y の方が不思議。YEN の Y は YUAN 由来という説もあるのか。
教えて!にちぎん:円のローマ字表記が「YEN」となっているのはなぜですか? [boj.or.jp]
1872年(明治5年)発行の政府紙幣「明治通宝」のほか、日本銀行が発行した銀行券(お札)についても、1885年(明治18年)の発行開始以来、円のローマ字表記はすべて「YEN」となっています。
「円」を「EN」でなく「YEN」と表記している根拠は、はっきりとしていませんが、以下のようなさまざま
Re: (スコア:-1)
音が同じだから簡単な別字に置き換えちゃう伝統はあるけど、簡体字ができてからなのか、もうやりすぎだよね。表意文字なのに元の意味が分からなくなる。もう台湾が中国文化の保護者で中国は破壊者だよ。
Re:漢字も昔は同じだった (スコア:1)
もう台湾が中国文化の保護者で中国は破壊者だよ。
なぜそう思った? 私は人民元のことしか書いていないし、簡体字から元とも書いていないけど。
Wikipedia: 新台湾ドル [wikipedia.org]
通貨の基本単位は圓(Yuán、円)であるが一般的には元(中国語音同)と省略することが多い。
All About: 台湾の通貨(台湾ドル・台湾元・NT$)種類や表記 [allabout.co.jp]
台湾の通貨は元(ユェン)ですが、実際に台湾を旅してみると様々な表現があることに気づくでしょう。
Re: (スコア:0)
被害妄想がすぎる。別にあんたのコメに難癖付けてるんじゃないと思うよ。
Re:漢字も昔は同じだった (スコア:1)
普通は「親コメント」に対してのコメントと考えるものでしょう。なぜ私のコメントを選んで「ここに返信」したのかな。
Re: (スコア:0)
中国をくさせるきっかけさえあればTPOなんかガン無視する奇人に噛みつかれただけやね
Re: (スコア:0)
https://srad.jp/comment/4448292 [srad.jp] は明らかに内容がおかしいよ。