アカウント名:
パスワード:
「信長に招かれた」宣教師が持ち込んだとされていた希少植物
と受け身形にすると、前段が宣教師への就職になって日本語が自然でいいんじゃないかな。信長が〜 宣教師が〜 と「が」が重なっちゃうのは主語がどちらかなのか分かりにくくて美しくないと思った。
激しく同意。
近年、日本語の文章を正しく構成できる人間が、少なくなってきていると思う。
宣教師だからって海外産って確証はないんですよね途中日本の別所で希少植物入手してそれを安土に持ち込んでいてもそうなるわけで
宣教師だからって海外産って確証はないんですよね
「宣教師が日本人である可能性」が読めてしまう文
実は信長が埼玉県民だった可能性も
南蛮人「そこら辺の草でも渡しておけ」
ネタかちょっと悩んだけど修飾の間違いかなあ。
信長の招いた宣教師が持ち込んだ………だと、最小限の修正で済みます
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
タイトルは (スコア:0)
「信長に招かれた」宣教師が持ち込んだとされていた希少植物
と受け身形にすると、前段が宣教師への就職になって日本語が自然でいいんじゃないかな。
信長が〜 宣教師が〜 と「が」が重なっちゃうのは主語がどちらかなのか分かりにくくて美しくないと思った。
Re: (スコア:0)
激しく同意。
近年、日本語の文章を正しく構成できる人間が、少なくなってきていると思う。
Re: (スコア:0)
「信長に招かれた」宣教師が持ち込んだとされていた希少植物
宣教師だからって海外産って確証はないんですよね
途中日本の別所で希少植物入手してそれを安土に持ち込んでいてもそうなるわけで
Re:タイトルは (スコア:1)
「宣教師が日本人である可能性」が読めてしまう文
Re: (スコア:0)
実は信長が埼玉県民だった可能性も
南蛮人「そこら辺の草でも渡しておけ」
Re: (スコア:0)
ネタかちょっと悩んだけど修飾の間違いかなあ。
Re: (スコア:0)
信長の招いた宣教師が持ち込んだ………だと、最小限の修正で済みます