アカウント名:
パスワード:
日本で暮らすのを前提に結婚して、日本でガキつくったら、 子供には相方の国でも通じるような名前をつけますか?
いちおう、子供に二重国籍を持たせる権利があります。
# 日々名付け方を妄想しムフフしてるのでAC
ユウ(優,悠,etc)とかヨウ(洋,etc)といった名前を付けてしまうと、英語圏で話したり読み書きする時にYou(二人称)と区別がつかなくて大変そうですね。
自分ならケン(健,賢,etc)という名前を付けてみたいなぁ。むこうでも違和感なく使えそうなので。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
スラドに聞く! 相方が外人だったらどーするよ? (スコア:0)
日本で暮らすのを前提に結婚して、日本でガキつくったら、 子供には相方の国でも通じるような名前をつけますか?
いちおう、子供に二重国籍を持たせる権利があります。
# 日々名付け方を妄想しムフフしてるのでAC
Re:スラドに聞く! 相方が外人だったらどーするよ? (スコア:1)
きちんと発音できる名前を選んだ方が
良いでしょう
日本人には普通に発音できても向こうの方には
しにくい、できないということが多々あります
ちゃんと呼んでもらえないので結構
ストレスになりました
Re:スラドに聞く! 相方が外人だったらどーするよ? (スコア:1)
ユウ(優,悠,etc)とかヨウ(洋,etc)といった名前を付けてしまうと、英語圏で話したり読み書きする時にYou(二人称)と区別がつかなくて大変そうですね。
自分ならケン(健,賢,etc)という名前を付けてみたいなぁ。むこうでも違和感なく使えそうなので。
Re:スラドに聞く! 相方が外人だったらどーするよ? (スコア:0)