アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
オフショアの反証 (スコア:2, 参考になる)
技術の外注依存や、生産の海外依存だとして・・
21世紀 日本の課題 シリーズ 景気回復は本物か [nhk.or.jp]
第2回 新メードインジャパン ~デジタル家電・世界との戦い~
この番組観た方も
Re:オフショアの反証 (スコア:0)
金融用語 [investmw.com]だとおもってた。
今回は外注やアウトソーシングでよくない?
Re:オフショアの反証 (スコア:1)
間違いではありませんが、もともとの意味は、「沖」「沖合」を意味する言葉で、商業用語では「域外」「国外」を表す言葉ですね。
> 今回は外注やアウトソーシングでよくない?
それだけでは適切でないでしょう。要するに、賃金が安いなどの理由で開発費圧縮が見込める外国に開発を「外注」すること、ですよね。「外注」だけでは説明不足過ぎませんか。少なくとも「域外外注」とでもしないと。
Re:オフショアの反証 (スコア:0)
Re:オフショアの反証 (スコア:1)