アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
実績 (スコア:2, 興味深い)
はやり、すたりの影響 (スコア:1)
興味が無くなって、惰性でやってるような状況になっちゃったら…
過去の実現予測の成績評価 (スコア:4, 参考になる)
第7回報告書からの抜粋
第1回、第2回、及び第3回調査結果の評価・分析(その1) [mypress.jp]
第1回、第2回、及び第3回調査結果の評価・分析(その2) [mypress.jp]
(2000年の時点で、30年前、25年前、20年前の予測を採点した物)
第1回技術予測調査(1971年)の一部実現を含む実現率は66%。
(「食糧農業」及び「医療保健」が78%という高い実現率になっている。実現率が低かったのは、「社会開発」)
第2回技術予測調査(1976年)の一部実現を含む実現率は64%。
(実現率の高かった分野は、「工業生産」、「情報」、「宇宙開発」、「労働」で、「輸送」、「エネルギー」、「ソフトサイエンス」の実現率が低い)
第3回技術予測調査(1981年)の一部実現を含む実現率は71%。
(「宇宙」の実現率が54%と最も高く、次いで、「通信・情報・エレクトロニクス」が37%。、「交通・運輸」、「材料・素子」、「エネルギー・鉱物資源・水資源」の実現率が低い)
この調査の手法が各分野の専門家を母集団とするアンケート [mypress.jp]だという部分から考えると、「間もなく出来るはずだ」が良く当たるのは当然の結果のような気がしますが、例えば、今回近いうちに一般に普及する、とされたもののうち「同時通訳機能が付いた電話」などは、 日・英・中・韓の携帯自動翻訳機、来年度完成へ [yomiuri.co.jp] の記事に有ったように、総務省が推進していた「多言語音声自動翻訳システム」が2005年度中にも完成する見通しになっていますし、某N社の音声サービスも始まっています [nikkei.co.jp]ので、評価として「実現」に分類されるでしょう。
でも …
外国文献(英語)を日本文に翻訳できる技術が開発される。
重要度62 実現予測年1999年 1996年までに実現したと評価
… もうちょっと恩恵を … みたいな現実が有るので、がっかりしない程度に期待していようかなと思います。(出来たら使い易いお値段で、お願いします)