パスワードを忘れた? アカウント作成
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。

LAMEプロジェクトからSonyBMGへの公開質問状」記事へのコメント

  • Slashの人はいらないとおもいますが機械翻訳の結果 [excite.co.jp]
    • Re:参考までに (スコア:1, 参考になる)

      by Anonymous Coward
      【ソニーBMG問題】 国内でもコピー防止機能「XCP」入り音楽CDを回収、交換へ
      http://news19.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1132317407/381 [2ch.net]

      381 翻訳屋@SONY嫌い ◆jG/Re6aTC.   2005/11/22(火) 16:10:12 ID:OcLHj7790

      ソースコード盗用疑惑のあるLAMEが公開質問状。翻訳した。
      http://lame.sourceforge.net/open_letter_sony_bmg.html
      幾人かの人やメディアが、SONY BMGの使用しているDRM技術に少なくともLAMEの一部が、私達のライセンスを破った形で使用されていると指摘している。
      LAME開発者は誰もこのSONY BMGのCDを持っていないし、欲しいとも思わないので自分

      • Re:参考までに (スコア:1, すばらしい洞察)

        by Anonymous Coward
        原文でSony BMGって書いてあるのが(後半だけ)訳ではSONYになってるのは、意図的でないだろうけどちとかっこ悪いかな。
        • Re:参考までに (スコア:1, すばらしい洞察)

          by Anonymous Coward on 2005年11月23日 19時00分 (#836708)
          翻訳者が内容を歪めるってのは最低ですね。
          わざわざSONY嫌いを名乗っているくらいですから、意図的な誤訳でしょう。
          親コメント
          • by tt (2867) on 2005年11月23日 23時41分 (#836867) 日記
            まあ意図的なのか無意識のうちに深層心理のSONY嫌いが現れてしまったのかは不明ですが、翻訳屋を名乗っておきながら「用語の統一」が取れてない時点で少しトホホ感が漂います。

            が、そんなことより。超個人的ですいませんが、「ソースコード盗用疑惑のあるLAME」という記述はちょっとなあと。まるでLAMEがぱくってるみたいじゃないですか…ぱくられた(かもしれない)方なのに;_;

            --
            -- Takehiro TOMINAGA // may the source be with you!
            親コメント

身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人

処理中...