アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
日立の次の時代に新しい風を,HITACHI Inspire the Next (スコア:2, 興味深い)
HITACHI Inspire the Next
HITACHI : ブランドメッセージ「社会が変わる、日立が変える」 [hitachi.co.jp]
これを覚えておけばInspireが他動詞とか使い方とかはバッチリ。
Re:日立の次の時代に新しい風を,HITACHI Inspire the Next (スコア:0)
じゃないのか。
Re:日立の次の時代に新しい風を,HITACHI Inspire the Next (スコア:1)
日立のロゴを見てみて。
Re:日立の次の時代に新しい風を,HITACHI Inspire the Next (スコア:1)
「HITACHI」が提唱する「Inspire the Next」 [hitachi.co.jp]というブランドメッセージですよね。
「HITACHI Inspire the Next」という一文、HITACHI を主語だと見たらいけないと思います。
Re:日立の次の時代に新しい風を,HITACHI Inspire the Next (スコア:1)
「HITACHI inspires the Next.」となっています。
これはこれで英文的にはOKということです。
私のコメントは
Subjectにもあるように「日立の次の時代に新しい風を,HITACHI Inspire the Next」で読み取ってほしいのですが、
「日立の」と書いていますね。HITACHIを主語としては扱ってないのです。
「HITACHI」と「Inspire」の間には空白しか入れていませんが意識的な区切りがあるのです。
「,」でも入れたほうがほかったでしょうか。
SubjectにHITACHIというのを入れたかったのです。