アカウント名:
パスワード:
「・」を使わないで文章を書くならまだしも、いまは普通に文章内に「・」が出てきますからね。 そもそも単漢字変換よりも長文を一気に変換したときの正確さがATOKの方が正確だと思ってるので・・・
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:3, 興味深い)
それぞれ、部首名や読みから1つの漢字を検索する機能なんですが、コレが非常に便利。
ATOKなどに搭載されている部首変換は、ひたすらその部首の漢字が羅列されるだけですが、ミノルタのワープロでは、偏と旁、あるいは読みを利用して複合絞り込みが可能でした。
例えば、読みがまったくわからない漢字「梹」があったとします。
とりあえず、「きへん」であり、「へい」または「ひょう」という旁だと想像できます。
そこで、以下のように打って「部首変換」。
きへん・ひょう
コレで、「梹」が出てきます。
同様に、音読みと訓読みの複合で絞り込むことが音訓変換で、
のう・なやむ
で、「悩」が出てきます。(単漢字なので送り仮名は出ない)
そして、部首変換と音訓変換は併用できて、部首名と読みの複合でも絞り込めました。
かねへん・つち
とすれば、「鎚」が出てきます。
読み方がわからない漢字を出すのに重宝していました。
(読みがわかる場合でも、当時は単語辞書が小さかったため、単語変換できない場合があった。その場合、音訓で単漢字変換した方が早かった。)
今時のIMEは手書きパレットをつかえ、ってコトなんでしょうが、漢字は複数の属性(音読み訓読み、偏旁、そして画数)があるのが特徴です。
読めない漢字の検索に、上記方式の部首・音訓変換は有用だと思います。ATOKには是非とも採用して欲しいと思ってます。
#自分が寡聞なだけですでに機能があったらどうしようw
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:1)
「文字パレット」の「漢字検索」では、
・部首(最大4個)
・読み(1つだけ)
・画数(範囲指定可)
を組み合わせての検索ができます。読みの指定は一つだけなので、
> のう・なやむ
はできませんが
> きへん・ひょう
> かねへん・つち
これは変換できます。
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
つまり、普通に文章を入力している最中に、「のう・なやむ」と入力して変換させると、「悩」が出てくる、ということ。
(中点「・」が区切り記号なんです。)
単に漢字検索するだけなら他にもツールはありますしね…。
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
「・」を使わないで文章を書くならまだしも、いまは普通に文章内に「・」が出てきますからね。
それに、昔のワープロならともかく、今は裏で漢字調べたりしながら入力できるので、そういった機能を実装してそもそも単漢字変換よりも長文を一気に変換したときの正確さがATOKの方が正確だと思ってるので・・・
区切りとしての「・」を使っている人を敵に回す理由が見あたらないし、実装はATOKじゃなくてもいいんじゃない?
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
顔文字辞書のON/OFFとかついてないんですか?
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
根本的な部分を誤解させちゃったみたいですね。
「単漢字変換」というキーが独立してあったんですよ。「機能」キーとの複合だった気もしますが…。
ATOKで言うなら、Shift+F6(部首変換)みたいなモノです。
通常の変換操作中に動作するようなモノではありませんのであしからず。
ついでなので別のコトにもコメント。
>そもそも単漢字変換よりも長文を一気に変換したときの正確さがATOKの方が正確だと思ってるので・・・
出ない漢字を変換させたい時に使う機能なんで
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
・特殊な入力方法が必要
・専用のキー操作が必要
のダブルパンチだから、マニュアル読まない人は死ぬまで使えない機能ですよね。
マニュアル読まないと使えない機能って、今の時代では意味がないと思う。
対する手書き入力などは、それに比べればはるかに敷居が低い。
ついでにそういう入力方法って、特許のにおいがするから他社は実装できない希ガス
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:1, おもしろおかしい)
特許だからさ。
Re:単漢字変換が貧弱なのはなぜなんだ (スコア:0)
ただ、網羅した辞書ってのが確かに無駄なので、機能として持ってた方がいいとはおもうね
そんなあなたにJapanist (スコア:0)
私は文字にこだわるせいか、望んだ表記が候補にすら出ないこともあり、どんどん自分で登録していく方が合っているようです。そのためには単漢字変換が貧弱なのはちょっと。
(多くのかな漢字変換では、そこで「デフォルトの登録語数を増やす」方に行ったわけですが…)
で、私はOAK/Japanist使いなんですが、これは単漢字はとても強くて気に入ってます。
それこそDOS時代から読み/画数/部首変換が可能だったし(任意の組み合わせ可)、たとえば部首変換の候補なんかも画数順に並んで出ます。
部首も、必ずしも一文字一部首では
Re:そんなあなたにJapanist (スコア:0)
会社で変換がバカでのろまなOASYSを使っていたため、
連文節変換なんかほとんど使わず、単文節か単漢字で
変換する癖が付いてしまい、Windows2000使用中に
松茸からJapanistになりました。
ついこないだまで2002を使っていたのですが、
VistaのIE7でインライン変換をさせるとIE7が
異常終了することに気がつき、amazonで2003を
購入したばかりだったりします。
(富士通のHPにVista用アップデータがあります)
今後も最新版のOSには対応していくように
富士通には望みたいです。