アカウント名:
パスワード:
英語は「Paddock Girl」とか「Umbrella Girl」だもの。和製英語の歴史に限定すれば、間違ってはおるまい。
さらに言うなら、Umbrella Girls USAのabout us [umbrellagirlsusa.com]とかを見ても判るが、意外と最近になってからできている。
というわけで、レースクイーンの存在は、本当に最近になってからなのかもしれない…
あとGrid girlってのも。
# 表彰台のおねえさんはなんていうんだっけ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
身近な人の偉大さは半減する -- あるアレゲ人
「レースクイーン」ならたぶん本当 (スコア:1)
英語は「Paddock Girl」とか「Umbrella Girl」だもの。和製英語の歴史に限定すれば、間違ってはおるまい。
さらに言うなら、Umbrella Girls USAのabout us [umbrellagirlsusa.com]とかを見ても判るが、意外と最近になってからできている。
というわけで、レースクイーンの存在は、本当に最近になってからなのかもしれない…
fjの教祖様
Re:「レースクイーン」ならたぶん本当 (スコア:1)
あとGrid girlってのも。
# 表彰台のおねえさんはなんていうんだっけ。