アカウント名:
パスワード:
正直なところ、タレコミ時点のタイトルが正しいというのも、今のタイトルの意味が正しくないというのも理解できない程度の稚拙な日本語能力しか持ち合わせていないものですから、どのあたりが正しくないのか愚かな編集子にお教え頂ければ幸いです。
個人的にだけど、【生命体が発見される】だと新たな環境で新種の生物が見つかったかのような表現。【40万Gの重力にも耐える】だと、既知の生物が40万Gに耐えることを確認した事を意味する。
今回のは実験結果なので、生物の発見ではないと思う。
# というか、編集者はあまり出てこない方がいいと思うぞ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
よくあることながら (スコア:5, すばらしい洞察)
○ 細菌は40万Gの重力にも耐える
○ 細菌には40万Gの重力にも耐える種がいることが発見される
せっかくタレコミ時点では、意味が正しく通るタイトルがついてるのに、なんで校正でわざわざ台無しにするかなぁ…
#「反校正」とでも呼ぶか。
Re: (スコア:-1, 荒らし)
正直なところ、タレコミ時点のタイトルが正しいというのも、今のタイトルの意味が正しくないというのも理解できない程度の稚拙な日本語能力しか持ち合わせていないものですから、どのあたりが正しくないのか愚かな編集子にお教え頂ければ幸いです。
Hiroki (REO) Kashiwazaki
Re:よくあることながら (スコア:0)
個人的にだけど、【生命体が発見される】だと新たな環境で新種の生物が見つかったかのような表現。
【40万Gの重力にも耐える】だと、既知の生物が40万Gに耐えることを確認した事を意味する。
今回のは実験結果なので、生物の発見ではないと思う。
# というか、編集者はあまり出てこない方がいいと思うぞ
Re: (スコア:0)