アカウント名:
パスワード:
水子(みずこ)野風平蔵重親(のかぜへ四駄霊(よだれ)希空(のあ)光宙(ぴかちゅう)幻の銀侍(まぼろしのぎんじ)新一(こなん)精子(せいこ)誠希千(せいきち)羽姫芽(わきが)
周りに止める人はいなかったのだろうか
日本のDQNネーム記事の大半は直接もしくは間接的にそこに行き着きますよねえ。いまだに例として「黄熊(ぷう)」が出ているのを見ることが多いですし。そんなに毎年「黄熊(ぷう)」って名づけられる子が出ているのか、と。で、dqname.jp は2ちゃんのまとめから始まったサイトで上がっている名前の実在まではチェックしてないんですけどねぇ。
つーか、前から思ってたんだが、これって、親だけでなく、民法にも不備があるんじゃないか?表記名(漢字)と読みは別でも良しとしたのが間違いじゃないかと思うんだが? 音読みも訓読みも文部省が定めるような使い方でなければ受け付けないようにすれば良かったんだよ。送りがなを省くような当て字ももちろん不可。これだけで今のDQNネームは一定程度排除できると思うんだが。そうするだけでハードル上がって、合法でもあほな当て字する親も減ったと思うんだが。今の敷居の低さにも問題があると思う。
ところが、日本じゃぁ昔っから漢字に音読み訓読み以外に名前でしか使わない読み方がいっぱいあってだなぁ、これを一律に禁じると織田信長とかアウトになっちゃうのよ。信成もだめね。徳仁(なるひと)とかもひっかかるかなぁ。そりゃまずいでしょ。じゃぁって実績があるのを全部認めちゃうと範囲が広すぎて制限になんかなりゃしない。DQNネームは現代カルチャー的な何かで奇妙に感じる部分はあるんだけど、難読という観点では日本は歴史的に難読名の宝庫だ。読み方の制限をかけるのは現実的な話じゃないのよ。
なお、以前の文部省は今じゃ文部科学省だが、いずれにせよ戸籍を管轄したことはない。
(#2753358)
DQNネームは現代カルチャー的な何かで奇妙に感じる部分はあるんだけど、難読という観点では日本は歴史的に難読名の宝庫だ。読み方の制限をかけるのは現実的な話じゃないのよ。
実現可能性を考えるなら、人名用漢字と同様に、漢字の「読み」を人名用に拡張したものを別途(文科省ではなく、法務省管轄で)作ることになるかと思います。また、現状では名前の読み方を法的に登録していないため、戸籍が住民基本台帳を拡張して読み方のカラムを追加することになりそうです(さらっと書いたけれど、簡単ではないことは承知)。
あと、(#2753368)
織田家では信長は避けると織田さんがテレビで言っていたので問題ないと思います。
……問題は「信長」とつけないからいい、じゃないのだが。元コメントは常用漢字の音訓に、「信」が「のぶ」と登録されていないので影響が大きい、という話でしょう。
織田信長と言えば、子供の名前は、
奇妙丸、茶筅丸、三七丸、次、坊丸、大洞、小洞、酌、人
等と訳のわからない名前が。
あの時代、武士の子供は元服した後に改名するので、生まれた直後に名づけられる名前って、ニックネームみたいな物では?
おめ、法務省がそんな文部省の都合に振り回されるかっての
じゃあどこまでセーフでどこまでアウトなんだよ
文部科学省のリンク貼っておきますね。 常用漢字表 [mext.go.jp]
前書き3.この表は,固有名詞を対象とするものではない。
というわけで
法務省が漢字を扱うのには、文部省が指定した常用漢字表に準拠する(矛盾があっちゃいけないから)くらい考えてくれよ。
法務省は法務省でやって全然オッケーってこと。現実にそうやっているし、制度の変更を考えるときもそれが大前提なのよ。
で、現実に命名制限制度を作るとしてどう基準を決める? DQNネームを排除するためなら歴史・伝統はまったく無視する? それはありえないと思うよ。それに、法律で制限してもクラシックな歴史風名前
平仮名かカタカナで申請するようになるでしょう。ついでに四六四九のような名前が増えて却って紛らわしくなる。
ひらがな・カタカナであれば、当て字問題は無くなるから無理矢理な当て字による不幸のレベルが一次元減ることにはなる
送り仮名の関係で訓読み系の名前は結構アウトになるだろうな。「ひろし」「あきら」「のぞみ」といった送り仮名を要する一字名前は壊滅的だと思う。
また、送り仮名に当てる字によっては博死、晶羅、望霊みたいなことになりかねない。DQNはどこまでいってもDQN。
日本では古来、本来の読み方ではない名前をつけて、おかげで漢字の読み方が増えているという伝統が。
名前のみに使われる読み方がどれだけあると思っているのか。
日本の伝統を否定してはいけませんね。
海外のDQNネーム・キラキラネーム事情 - NAVER まとめ [naver.jp]
1. スウェーデン Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116(???)2. ニュージーランド Stallion(種馬)3. マレーシア 007(ダブルオーセブン)4. ポルトガル Tom(トム)5. 中国 @(アットマーク)6. ブラジル Saddam Hussein(サダム・フセイン)7. ノルウェー Bridge(橋)8. マレーシア Smelly Head(臭い頭)9. 日本 悪魔(あくま)10. ニュージーランド Talula does The Hula From Hawaii(フラダンスをするハワイのタルーラ)
もうわけわかんねぇな
4. ポルトガル Tom(トム)
解説求む。
愛称だからでは?日本の感覚でいうと○○”ちゃん”まで名前ですみたいな奇妙さかと
Saddam Hussein がファーストネームなんじゃない?田中田中一夫。
そもそもSaddam Husseinに姓が含まれていませんね。
やっぱDQNの子はDQNなのかね。悲惨な現実だな。
>羽姫芽(わきが)
平田弘史の「始末妻」を思い出した・・・# 強烈なワキガの姫を嫁にもらった男の話
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
一つのことを行い、またそれをうまくやるプログラムを書け -- Malcolm Douglas McIlroy
一方、日本では (スコア:1)
水子(みずこ)
野風平蔵重親(のかぜへ
四駄霊(よだれ)
希空(のあ)
光宙(ぴかちゅう)
幻の銀侍(まぼろしのぎんじ)
新一(こなん)
精子(せいこ)
誠希千(せいきち)
羽姫芽(わきが)
周りに止める人はいなかったのだろうか
Re:一方、日本では (スコア:2)
Re: (スコア:0)
日本のDQNネーム記事の大半は直接もしくは間接的にそこに行き着きますよねえ。
いまだに例として「黄熊(ぷう)」が出ているのを見ることが多いですし。そんなに毎年「黄熊(ぷう)」って名づけられる子が出ているのか、と。
で、dqname.jp は2ちゃんのまとめから始まったサイトで上がっている名前の実在まではチェックしてないんですけどねぇ。
Re:一方、日本では (スコア:1)
つーか、前から思ってたんだが、これって、親だけでなく、民法にも不備があるんじゃないか?
表記名(漢字)と読みは別でも良しとしたのが間違いじゃないかと思うんだが? 音読みも訓読みも文部省が定めるような使い方でなければ受け付けないようにすれば良かったんだよ。送りがなを省くような当て字ももちろん不可。これだけで今のDQNネームは一定程度排除できると思うんだが。
そうするだけでハードル上がって、合法でもあほな当て字する親も減ったと思うんだが。今の敷居の低さにも問題があると思う。
Re:一方、日本では (スコア:2, 興味深い)
ところが、日本じゃぁ昔っから漢字に音読み訓読み以外に名前でしか使わない読み方がいっぱいあってだなぁ、これを一律に禁じると織田信長とかアウトになっちゃうのよ。信成もだめね。徳仁(なるひと)とかもひっかかるかなぁ。そりゃまずいでしょ。
じゃぁって実績があるのを全部認めちゃうと範囲が広すぎて制限になんかなりゃしない。
DQNネームは現代カルチャー的な何かで奇妙に感じる部分はあるんだけど、難読という観点では日本は歴史的に難読名の宝庫だ。読み方の制限をかけるのは現実的な話じゃないのよ。
なお、以前の文部省は今じゃ文部科学省だが、いずれにせよ戸籍を管轄したことはない。
Re:一方、日本では (スコア:1)
(#2753358)
DQNネームは現代カルチャー的な何かで奇妙に感じる部分はあるんだけど、難読という観点では日本は歴史的に難読名の宝庫だ。読み方の制限をかけるのは現実的な話じゃないのよ。
実現可能性を考えるなら、人名用漢字と同様に、漢字の「読み」を人名用に拡張したものを別途(文科省ではなく、法務省管轄で)作ることになるかと思います。
また、現状では名前の読み方を法的に登録していないため、戸籍が住民基本台帳を拡張して読み方のカラムを追加することになりそうです(さらっと書いたけれど、簡単ではないことは承知)。
あと、
(#2753368)
織田家では信長は避けると織田さんがテレビで言っていたので問題ないと思います。
……問題は「信長」とつけないからいい、じゃないのだが。
元コメントは常用漢字の音訓に、「信」が「のぶ」と登録されていないので影響が大きい、という話でしょう。
Re: (スコア:0)
織田家では信長は避けると織田さんがテレビで言っていたので問題ないと思います。
Re:一方、日本では (スコア:1)
織田信長と言えば、子供の名前は、
奇妙丸、茶筅丸、三七丸、次、坊丸、大洞、小洞、酌、人
等と訳のわからない名前が。
TomOne
Re: (スコア:0)
あの時代、武士の子供は元服した後に改名するので、
生まれた直後に名づけられる名前って、ニックネームみたいな物では?
Re: (スコア:0)
おめ、法務省がそんな文部省の都合に振り回されるかっての
Re: (スコア:0)
じゃあどこまでセーフでどこまでアウトなんだよ
Re: (スコア:0)
文部科学省のリンク貼っておきますね。
常用漢字表 [mext.go.jp]
前書き
3.この表は,固有名詞を対象とするものではない。
というわけで
法務省は法務省でやって全然オッケーってこと。現実にそうやっているし、制度の変更を考えるときもそれが大前提なのよ。
で、現実に命名制限制度を作るとしてどう基準を決める? DQNネームを排除するためなら歴史・伝統はまったく無視する? それはありえないと思うよ。
それに、法律で制限してもクラシックな歴史風名前
Re: (スコア:0)
平仮名かカタカナで申請するようになるでしょう。
ついでに四六四九のような名前が増えて却って紛らわしくなる。
Re: (スコア:0)
ひらがな・カタカナであれば、当て字問題は無くなるから無理矢理な当て字による不幸のレベルが一次元減ることにはなる
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
送り仮名の関係で訓読み系の名前は結構アウトになるだろうな。
「ひろし」「あきら」「のぞみ」といった送り仮名を要する一字名前は壊滅的だと思う。
また、送り仮名に当てる字によっては博死、晶羅、望霊みたいなことになりかねない。
DQNはどこまでいってもDQN。
Re: (スコア:0)
日本では古来、
本来の読み方ではない名前をつけて、
おかげで漢字の読み方が増えているという伝統が。
名前のみに使われる読み方がどれだけあると思っているのか。
日本の伝統を否定してはいけませんね。
Re:一方、日本では (スコア:1)
海外のDQNネーム・キラキラネーム事情 - NAVER まとめ [naver.jp]
1. スウェーデン Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116(???)
2. ニュージーランド Stallion(種馬)
3. マレーシア 007(ダブルオーセブン)
4. ポルトガル Tom(トム)
5. 中国 @(アットマーク)
6. ブラジル Saddam Hussein(サダム・フセイン)
7. ノルウェー Bridge(橋)
8. マレーシア Smelly Head(臭い頭)
9. 日本 悪魔(あくま)
10. ニュージーランド Talula does The Hula From Hawaii(フラダンスをするハワイのタルーラ)
もうわけわかんねぇな
Re:一方、日本では (スコア:1)
4. ポルトガル Tom(トム)
解説求む。
Re: (スコア:0)
愛称だからでは?
日本の感覚でいうと○○”ちゃん”まで名前ですみたいな奇妙さかと
Re: (スコア:0)
#田中一夫って、裏から透かしても読めるので、選挙の幟にはもってこいの名前ですね!
Re: (スコア:0)
Saddam Hussein がファーストネームなんじゃない?田中田中一夫。
Re: (スコア:0)
そもそもSaddam Husseinに姓が含まれていませんね。
Re: (スコア:0)
やっぱDQNの子はDQNなのかね。
悲惨な現実だな。
Re: (スコア:0)
>羽姫芽(わきが)
平田弘史の「始末妻」を思い出した・・・
# 強烈なワキガの姫を嫁にもらった男の話