アカウント名:
パスワード:
なぜ各社示し合わせたように電文と書くのだろう。素直にパケットと言えばいいのに。電文警察でもいるのか?
送りたいのは電文であって,その一つの電文が複数のパケットに分割されて送られる。
アプリケーション層(電文)の話をしているのに,ネットワーク層の用語(パケット)を使う方がおかしいと思う。
なぜアプリケーション層だと思った???ipアドレスの重複にtcp接続の不整合ってんだからネットワーク層だろ
「悪影響がネットワーク全体に及ぶ」って具体的に何の話?
他の会社が取引できなかったりしたことを指してるんでしょうそこは事実であり合ってると思います
接続装置1号機の負荷が高まって安全機構が働き、その先のゲートウェイサーバ1号機も機能を停止しただけで、他の接続装置・ゲートウェイサーバは正常に稼働している状況で、「悪影響がネットワーク全体に及ぶ」とはどういう意味でしょうか?
1号機を使ってる別の会社も使えなくなってますからな他者に及ぶぐらいの意でしょうインターネット全体な訳ゃないんですし
なるほど、「悪影響がネットワーク全体に及ぶ」というのは、具体的にはサーバ1台が機能を停止したことしか意味していないんですね。なんでそう書かないんだろう?
> たかがIPアドレスが重複しても困るのはそのノードだけで> 50%の確率でパケットを受信できるか、全然できないかのどちらかで済む。> DOS攻撃まがいの悪影響がネットワーク全体に及ぶこととは通常ありえなく、> アプリケーション層で何か能動的に被害を拡大していると考えるのが自然。
コメント全体の物凄さに比べると「ネットワーク全体」と言う部分の表現は比較的妥当に思えたのでついフォロー入れてしまいましたでもやっぱおかしいっすねすんません
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはシンプルである。必要なのはそのシンプルさを理解する素質だけである -- Dennis Ritchie
電文 (スコア:0)
なぜ各社示し合わせたように電文と書くのだろう。
素直にパケットと言えばいいのに。電文警察でもいるのか?
Re: (スコア:1)
送りたいのは電文であって,その一つの電文が複数のパケットに分割されて送られる。
アプリケーション層(電文)の話をしているのに,ネットワーク層の用語(パケット)を使う方がおかしいと思う。
Re: (スコア:0)
なぜアプリケーション層だと思った???
ipアドレスの重複にtcp接続の不整合ってんだからネットワーク層だろ
Re: (スコア:0)
50%の確率でパケットを受信できるか、全然できないかのどちらかで済む。
DOS攻撃まがいの悪影響がネットワーク全体に及ぶこととは通常ありえなく、
アプリケーション層で何か能動的に被害を拡大していると考えるのが自然。
Re: (スコア:0)
「悪影響がネットワーク全体に及ぶ」って具体的に何の話?
Re: (スコア:2)
他の会社が取引できなかったりしたことを指してるんでしょう
そこは事実であり合ってると思います
Re: (スコア:0)
接続装置1号機の負荷が高まって安全機構が働き、その先のゲートウェイサーバ1号機も機能を停止しただけで、
他の接続装置・ゲートウェイサーバは正常に稼働している状況で、「悪影響がネットワーク全体に及ぶ」とはどういう意味でしょうか?
Re: (スコア:2)
1号機を使ってる別の会社も使えなくなってますからな
他者に及ぶぐらいの意でしょう
インターネット全体な訳ゃないんですし
Re:電文 (スコア:0)
なるほど、「悪影響がネットワーク全体に及ぶ」というのは、
具体的にはサーバ1台が機能を停止したことしか意味していないんですね。
なんでそう書かないんだろう?
Re:電文 (スコア:2)
> たかがIPアドレスが重複しても困るのはそのノードだけで
> 50%の確率でパケットを受信できるか、全然できないかのどちらかで済む。
> DOS攻撃まがいの悪影響がネットワーク全体に及ぶこととは通常ありえなく、
> アプリケーション層で何か能動的に被害を拡大していると考えるのが自然。
コメント全体の物凄さに比べると「ネットワーク全体」と言う部分の表現は比較的妥当に思えたのでついフォロー入れてしまいました
でもやっぱおかしいっすねすんません