アカウント名:
パスワード:
XPGよりも前になると思いますが, テキスト端末制御記述データベースterminfoが同様のパラメータを使ったフォーマット記述ができます. 汎用的な端末制御シーケンスを記述するために作られただけあって, スタック操作や変数の取り扱い, 算術・ビット・論理演算, さらにはif~then~else~の条件節まであるという豪華版です. この程度の汎用性は無いと, 多言語対応フォーマット記述なんてできないんでしょうね.
# 日本語に無い複数形のパラメータを捨てるのに苦労したのでID
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
皆さんもソースを読むときに、行と行の間を読むような気持ちで見てほしい -- あるハッカー
早く日本語にも対応してほしい (スコア:5, すばらしい洞察)
「取り消されたアクション」
「最適化ポリシー」
「UserData の常設」
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:1)
いう話がどこかにあったような気が。
-----
スケーター12号〜(┌ ┌ ┌ ´Д`)┘
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:0)
仮にエラーメッセージのカタログが "%s was %s at %x"となっていたとした場合。
これをそのままprintfの引数に使った場合、渡される単語の順番を制御するにはプログラムソースを変更する必要があるので、本末転倒。
したがって、どうしてもローカライズ担当が奇ッ怪な訳を考える必要が出てくる。
"gmake[1]: 入ります ディレクトリ `…`" も同じ原理。
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:2, 参考になる)
その場合は、フォーマット文字列を
"%1$sは%3$xで%2$sでした"
にすればいいのではないでしょうか。
glibc依存ですが(元はXPGの拡張らしい)。
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:1)
XPGよりも前になると思いますが, テキスト端末制御記述データベースterminfoが同様のパラメータを使ったフォーマット記述ができます. 汎用的な端末制御シーケンスを記述するために作られただけあって, スタック操作や変数の取り扱い, 算術・ビット・論理演算, さらにはif~then~else~の条件節まであるという豪華版です. この程度の汎用性は無いと, 多言語対応フォーマット記述なんてできないんでしょうね.
# 日本語に無い複数形のパラメータを捨てるのに苦労したのでID
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:0)
"%1!s!は%3!x!で%2!s!でした"
とします。
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:0)
で、以下のケースはそれじゃないだろ?
「取り消されたアクション」
「最適化ポリシー」
「UserData の常設」
Re:早く日本語にも対応してほしい (スコア:0)
formatに was とか at とか入っている時点で、
format文字列自体がlocalizableじゃないとどうしようもないと思います。