アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
外人から見たら (スコア:1)
「BAD BOY」何か特に、訳すと「悪い少年(非行少年)」ですからね。
でもこれって、Tシャツに限った事ではなく音楽や会話でも言えるのではないでしょうか。
WinXPに入っている「Like Humans Do」も訳すと少し危ない意味になりますよ。
そういえば、TVOの番組で鶴瓶さんがDangerousと言う名のグループの人が空港で「I am Dangerous!」って言ったら空港職員に歩道されて暫く戻ってこなかったとか言う話を言っていたのを思い出しました。
P.S. 友人が言った「ホワイトハウスの前で"I kill ***!"と言ったら、取り押さえられ無期懲役か、その場で銃殺だろうな」 と言う言葉、冗談と分かりながらも絶対するなよと真顔で言う。
Li-ion DC 1.2V(定格:3.7V) 500mA 乾電池はリサイクルへ
Re:外人から見たら (スコア:1, 参考になる)
"Bad Boy"は元々アメリカ生まれのブランドなので
日本人に「意味解って着てんの?」は、まぁともかく
アメリカ人に失笑を買うような事は無いですよ。
意味は「いい子ではない」とか「腕白」程度の意味での「不良少年」ですね
#20年程前にモトクロスで大活躍したアメリカ人選手がトレードマークにしてたのが私にとっての初見だったかな。
Re:外人から見たら (スコア:0)
>言ったら、取り押さえられ無期懲役か、その場で銃殺だろうな」
> と言う言葉、冗談と分かりながらも絶対するなよと真顔で言う。
こんなジョークがあるぐらいだから、大丈夫じゃないでしょうかね?
Re:外人から見たら (スコア:0)
郵政法案でごたついた御陰でまだ成立してませんが、
近い将来、日本でも共謀罪 [google.co.jp]と言うものが出来る見込みです。