アカウント名:
パスワード:
encouragedされる、というのも変。受け身が二重になってる。encourageされる、とは言うと思うけど。
もちろん、encouragedする、も、スポンサードする、も変。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり
ライブ映像配信 (スコア:2, 参考になる)
#なぜURLがuniverseなんだろう?
Re:ライブ映像配信 (スコア:1)
探してみたけどXPRIZE側のニュースリリースは見当たらず。
スポンサードする?(オフトピ) (スコア:0)
この「スポンサードする」って何語なんでしょうか?
仮に英語の sponsor の過去分詞だとすると、
「資金提供されている」+「する」になってまったく
意味不明なのですが。
どなたか「スポンサードする」が使われるようになっ
た経緯をご存知なら教えてください。
Re:スポンサードする?(オフトピ) (スコア:0)
じゃぁ、まぁとりあえず、辞書 [infoseek.co.jp]でもひいてみましょう。
Re:スポンサードする?(オフトピ) (スコア:0)
encourageするとかencouragedされる、は日本語でも通じるけどencouragedする、とは言わないでしょ?
受動態で使っているのなら”○○は△△によってスポンサードされている”はありでも(当然△△がスポンサー)、”△△は○○をスポンサードする”とは言わないというか,ご自分でも書いている通り”スポンサーする”程度が適当かと。
Re:スポンサードする?(オフトピ) (スコア:0)
Re:スポンサードする?(オフトピ) (スコア:0)
encouragedされる、というのも変。受け身が二重になってる。encourageされる、とは言うと思うけど。
もちろん、encouragedする、も、スポンサードする、も変。