アカウント名:
パスワード:
昔デニス・ホッパーが「長年の夢を実現して」監督したB級映画のタイトルがずばり『ホット・スポット』。口語では「やばい[困った]こと;困難な状況」といった意味がある(『リーダーズ英和辞典第2版』より)らしいから,英語圏では通用しないネーミングだよね,きっと。 映画でも主人公のドン・ジョンソンの計略がいろいろうまくいってしめしめ,と思っていたら悪女ヴァージニア・マドセンに見破られていて結局その女の思うツボ,というストーリー。
たしかに,ここで話題になっている意味での「ホットスポット」も(hot spot だったりhotspotだったりするけど)英語圏でたくさん使われてますね。 ぜんぜん日本人英語じゃないじゃん。 失礼しました。 もともと wireless hot spot というような形で使っていたのが,wireless は言わずもがなだということで落ちた,ということなのかな。 と,また思いつきを書いてみる。
それにしても,そういう一般的な名称ならなおさら商標登録は難しいような気がするけど,通っちゃったんだね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
未知のハックに一心不乱に取り組んだ結果、私は自然の法則を変えてしまった -- あるハッカー
NTTコミュニケーションズは (スコア:0)
アダルトサイトを構築するつもりだった
とのガセ情報がありました。
実現してたら面白かったと思うのだが。。。。
たしかにエロい語感あるよ (スコア:1)
昔デニス・ホッパーが「長年の夢を実現して」監督したB級映画のタイトルがずばり『ホット・スポット』。口語では「やばい[困った]こと;困難な状況」といった意味がある(『リーダーズ英和辞典第2版』より)らしいから,英語圏では通用しないネーミングだよね,きっと。
映画でも主人公のドン・ジョンソンの計略がいろいろうまくいってしめしめ,と思っていたら悪女ヴァージニア・マドセンに見破られていて結局その女の思うツボ,というストーリー。
それが (スコア:1)
例えば米国のCiscoのWEBページ [cisco.com]には「Hotspot」なんて記述がありますし、googleで「hotspot wireless lan 」で検索すると山のように出てきますから、通用してるんじゃないでしょうか?
ほんとだ (スコア:1)
たしかに,ここで話題になっている意味での「ホットスポット」も(hot spot だったりhotspotだったりするけど)英語圏でたくさん使われてますね。 ぜんぜん日本人英語じゃないじゃん。 失礼しました。 もともと wireless hot spot というような形で使っていたのが,wireless は言わずもがなだということで落ちた,ということなのかな。 と,また思いつきを書いてみる。
それにしても,そういう一般的な名称ならなおさら商標登録は難しいような気がするけど,通っちゃったんだね。