アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
いろいろなやつへのリンク (スコア:3, 参考になる)
●[Suica] http://www.jreast.co.jp/suica/ [jreast.co.jp]
○●[PiTaPa] http://www.pitapa.com/ [pitapa.com]
●○[ICOCA] http://www.jr-odekake.net/guide/icoca/ [jr-odekake.net]
○[QUICPay] http://www.quicpay.jp/ [quicpay.jp]
○[Smartplus] http://www.nicos.co.jp/smart_plus/ [nicos.co.jp]
●[JAL ICサービス] http://www.jal.co.jp/ic_service/ [jal.co.jp]
○[eLIO] http://www.sonyfinance-card.com/ [sonyfinance-card.com]
○[SpeedPass] http://www.speedpass.jp/ [speedpass.jp]
○[PayPass] http://www.mastercard.com/jp/findacard/PayPass/ [mastercard.com]
○[ETC] http://www.go-etc.jp/ [go-etc.jp]
もとネタ:http://life7.2ch.net/test/read.cgi/credit/1133358406/2 [2ch.net]
追加で、
○[iD]
Re:いろいろなやつへのリンク (スコア:0)
Re:いろいろなやつへのリンク (スコア:1)
●--プリペイド
でした。
いつも思うこと(Re:いろいろなやつへのリンク) (スコア:0)
後払いはどこもポストペイになっている。
でも、ポストペイって正しいの?
プリペイドであるならば、ポストペイドじゃないかと
思うんだけど。
Re:いつも思うこと(Re:いろいろなやつへのリンク) (スコア:0)
━━ v. prepayの過去(分詞).
━━ a. 前払いの, 支払済みの.
postpaid [goo.ne.jp]
━━ a. 郵便料金払いずみの; 料金受取人払いの.
後払い
a deferred payment [goo.ne.jp]、later payment [excite.co.jp]
後払いを「ポストペイ」としたのはプリペイドと語感を合わせた和製英語でしょうけど、
たとえ英単語「postpay」があったとしても、
それを過去分詞にした「ポストペイド」は変です。
Re:いつも思うこと(Re:いろいろなやつへのリンク) (スコア:0)
プリペイドとあわせようとするほうが間違いというわけ
ですね。。。。参考になります。