アカウント名:
パスワード:
otkさんよりちょっと前から翻訳をしているsnowyです。 otkさんとたれこみの打ち合わせをしていた所で先を越された。orz
この辺りの経過は、正式リリース(「6/2稼働開始」もあくまでも予定)が出てからたれこむ予定です。
また、補足ですが、翻訳チームは現在メールで連絡を取り合っています(翻訳チームの作業MLは現在準備中ですが、まだ立ち上がっていないので)。 興味のある方は、ユーザーページからotkさんなり、私なり、メールでご連絡下さい。日記にコメントして下さってもOKです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
最初のバージョンは常に打ち捨てられる。
ja.opensuse.orgの件 (スコア:5, 参考になる)
> プレスリリースでは openSUSE日本語版サイトである ja.opensuse.org が立ち上がったような書き方がされているのだが
あいたたた。ごめんなさい、って私が謝る義理はまったくないのですが(リリースしたのはノベルなので)、6月2日まで待ってください。その日には(たぶん)オープンすると思います。
オープン時には、あらためてタレコミさせていただきます。取り上げてね>編集者様。
ちなみに現在は、本家英語サイト [opensuse.org]内に翻訳ページがあります。ここ [opensuse.org]でページ名が「JA-○○○」となっているのが日本語のページです。
翻訳作業はどなたでもすぐに始められますので、ぜひご参加ください!
Re:ja.opensuse.orgの件 (スコア:2, 興味深い)
otkさんよりちょっと前から翻訳をしているsnowyです。
otkさんとたれこみの打ち合わせをしていた所で先を越された。orz
この辺りの経過は、正式リリース(「6/2稼働開始」もあくまでも予定)が出てからたれこむ予定です。
また、補足ですが、翻訳チームは現在メールで連絡を取り合っています(翻訳チームの作業MLは現在準備中ですが、まだ立ち上がっていないので)。
興味のある方は、ユーザーページからotkさんなり、私なり、メールでご連絡下さい。日記にコメントして下さってもOKです。
Re:ja.opensuse.orgの件 (スコア:1)