(「倫理違反」はないだろ。)
The requirements of the GPL protect the freedom of other users.
この要求は、GPLが他者の自由を保護するために必要なことなんだ。 #GPLの定める要件は他の使用者の自由を守るためのものだ。
Q6
(質問の英訳が宇宙語になっているのでストールマンはほとんど理解できていない。)
Q10
Not at all. This is not the gratis software movement.
We never said that the price should be zero.
まったくそうは思わないな。自由なソフトウェア運動というのは無料という部分にフォーカスしているわけではない。我々は価格がゼロでなければならないと言ったことはな
訳文の続き (スコア:1, 参考になる)
(「倫理違反」はないだろ。)
The requirements of the GPL protect the freedom of other users.
この要求は、GPLが他者の自由を保護するために必要なことなんだ。
#GPLの定める要件は他の使用者の自由を守るためのものだ。
Q6
(質問の英訳が宇宙語になっているのでストールマンはほとんど理解できていない。)
Q10
Not at all. This is not the gratis software movement.
We never said that the price should be zero.
まったくそうは思わないな。自由なソフトウェア運動というのは無料という部分にフォーカスしているわけではない。我々は価格がゼロでなければならないと言ったことはな
Re:訳文の続き (スコア:1)
まったく持って意訳のミスが多すぎですね。。
(直訳がまずいと思って意識しすぎたきらいがありました)
日本語→英語は機械翻訳ではないのですが、文章毎に直訳をしたので、そこがまず
Re:訳文の続き (スコア:0)
Q16は英語訳したあとの質問文以前に、元の日本語による質問文の状態で すでに何を聞いているのか分からないものになっています。 英訳後の質問文を分かりやすいものにしたければ まず日本語の状態で日本人にも分かるような質問文に直し、 そしてそのあと英訳してみてはいかがでしょうか。
そもそも
Q16(Re:訳文の続き) (スコア:1)
----
Sharing Undocumentable Experience
プロダクトやドキュメントの増大により、昨今は簡単に
知識が先鋭化(個々人のギャップが簡単に発生)してしま
う状況にあると感じています。
その対策として、特に、「文書化し辛いもの」:低い負荷
で継続的に物事をこなすための仕組み(習慣付け)や、動
作を目で見たり、手を動かしたりして覚えるもの(体験知)
を、インターネットから低いストレスで継承できる様にす
る「自由なコンテンツ活動」が有効ではないかと思うので
すが、フリーソフトウェア運動においては、ギャップ解消
のためにどの様な取り組みが行われているのでしょうか?
ここで言うコンテンツとは概念図(infographics)やアニ
メーションを主体とするものを指しています。
infographicsについて:
http://www.google.co.jp/search?q=infographics
http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN%3D1568303394/
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4844354728/
目新しいのは「Subversion: The Definitive Guide」
です。バージョン管理モデルに関する解説を図入りで行っ
てており、オンラインで閲覧できます。
http://svnbook.red-bean.com/html-chunk/ch02s02.html
http://subversion.bluegate.org/doc/ch02s02.html
また、アニメーションについてはVNCの画面をSWFファイル
として保存するプロダクトが存在しています。
http://www.unixuser.org/~euske/vnc2swf/
例えば、Emacsの操作が説明つきのFlashムービーとして
存在していたらどうでしょう。教わる機会のなかった者に
とって、文書だけで挑むのと、勘所をムービーで掴んでか
ら挑むのとでは難易度が変わると思います。
#例によって日本の読者向けのURLは蛇足です