アカウント名:
パスワード:
It also reflected people's love of consistency, they said.
単に同じ所に座っただけだったり。
日本の学校でもままありますが。
いきなり「そこは私達の席なんですけど」って言われてもね・・・。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
UNIXはただ死んだだけでなく、本当にひどい臭いを放ち始めている -- あるソフトウェアエンジニア
同じようなことで (スコア:4, おもしろおかしい)
便器に忠誠を……。
# まぁ、開いてるのにいちいち待ったりはしないかな
Re:同じようなことで (スコア:1)
>利用者は特定のコンピューターに対して忠誠心を持っているようだ、
なんで「忠誠心」なんて表現になるんでしょうね。
別にそんな大それた事じゃないと思うんですが。
単に「愛着」とか。
>便器に忠誠を……。
便器に愛着を・・・・。
#ってそれもどうかなぁ・・・。
『それも私がやれと?』
Re:同じようなことで (スコア:3, すばらしい洞察)
(goo-和英辞典)
loyalty
━━ n. 忠義; 忠実; 忠誠心; (pl.) 愛着.
(同上-英和辞典)
なので、単なる翻訳ミスではないでしょうかねぇ。
原文は読んでませんし、単なる単語レベルの推測ですが。
Re:同じようなことで (スコア:2, 参考になる)
「学生の『同じ環境』を好む傾向の現れのようだ」
ってとこでしょうか。
学生の『同じ環境』を好む傾向 (スコア:1)
って約されたら、なんか「そんなん日常生活のいろんなもので
そういうこと起きるでしょ、当たり前じゃん…」と
思ってしまうけど、はてさて。
「忠誠心」のほうが、ニュースとしてショッキングでは有ります。
Re:学生の『同じ環境』を好む傾向 (スコア:1, 参考になる)
>って約されたら、なんか「そんなん日常生活のいろんなもので
>そういうこと起きるでしょ、当たり前じゃん…」と
単に同じ所に座っただけだったり。
日本の学校でもままありますが。
いきなり「そこは私達の席なんですけど」って言われてもね・・・。