アカウント名:
パスワード:
GPL3 は「モノ」ではないというのに、どうやってお披露目するのか?―大きなポスターとか、鉄の板に文面を彫るのさ。巨大なフォント、それも全部大文字でね。お披露目までは布をかけて覆っておくってわけ。そして、布をとれば、ほらっ!
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
本家スラドより翻訳してお届け (スコア:5, おもしろおかしい)
「GPLは盗まれた!」と書かれていたのだった。会場のスピーカーから笑い声が聞こえてくる・・・
西暦2007年、GPL3 は始まった。
ストールマン: 一体どうしたと言うんだ!
機関士: 何者かによって、iPhone が仕掛けられたようです。[1]
通信士: 艦長!通信が入りました!
ストールマン: なにっ!
通信士: メインスクリーンにビジョンが来ます。
ストールマン: おっお前は!
ジョブズ: おいそがしそうだね、諸君。
ジョブズ: 君達の広告キャンペーンは、全て Apple がいただいた。
ジョブズ: 君達の GPL も、そろそろ終わりだろう。
ストールマン: ばっばかなっ・・・!
ジョブズ: 君達のご協力には感謝する。
ジョブズ: せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。ハッハッハッハッハッ・・・
通信士: ストールマンさん・・・。
ストールマン: ZIG 全機に発進命令!!
ストールマン: もう彼らに託すしかない・・。
ストールマン: 我々の未来に希望を・・・
ストールマン: たのむぞ。ZIG!!
注1. 米国で iPhone と GPL3 のリリース日は見事に重なったことから
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:3, 参考になる)
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:2, 参考になる)
伊武雅刀 (スコア:2, おもしろおかしい)
#元ネタがわからないので、どうしてもジョブズの声がデスラーに聞こえてならない。
-- gonta --
"May Macintosh be with you"
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:1)
石版ではないのか (スコア:1)
------------
惑星ケイロンまであと何マイル?
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:1, すばらしい洞察)
ストールマン:「今日からストールンマンと改名します」
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:0)
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:0)
(日本語独特の同音異義語などを駆使した)一発ネタ的なギャグが
発達してい…るはずだ。
そうだと信じたい。
みんなも信じて付いてきてくれ。
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:0)
もはや東亜プランのZeroWingは伝説になったとしか(神話から伝説へってのはパロディウスだっけ?)
#ちなみに元ゲームは大好きです。
#ただいま吹き出したビールで濡れ濡れなキーボードをたたきつつ(洗わないとな~)
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:0)
神話からお笑いがパロディウス。
Re:本家スラドより翻訳してお届け (スコア:1, 参考になる)
グラ3は「伝説から神話へ」ですよん。で、その後パロディウスの「神話からお笑いへ」と続く。
たまには、MSXの事も思い出してあげてください (スコア:1)
そこまで言うなら、「〜神話からお笑いへ〜」は『パロディウスだ!』。 [wikipedia.org]
『パロディウス』は「〜タコは地球を救う〜」 [wikipedia.org]
タイトルがオチだけどID