元の記事 [brisbanetimes.com.au]からすると、「ネットサーフィンを全くしていない人」ですね。 # 最初のPeople who do surfに those who don'tがかかるから
"People who do surf the internet for fun at work - within a reasonable limit of less than 20 per cent of their total time in the office - are more productive by about nine per cent than those who don't," said Dr Coker, from the university's Department of Management and Marketing.
そうでない人 (スコア:1)
教授の研究ではオフィスにいる時間の20%以下という適度な時間内でネットサーフィンを楽しむ人は、そうでない人よりも9%高い生産性を示したそうだ。
「そうでない人」ってのは、「ネットサーフィンを全くしていない人」って意味でいいんだよね?
それともまさか、オフィスにいる時間の20%以下しかネットサーフィンに費やしていないはずの人が、
オフィスにいる時間の20%以上ネットサーフィンに費やしている人と比べて生産性が9%しか上がらなかったってこと?
1を聞いて0を知れ!
Re:そうでない人 (スコア:1)
元の記事 [brisbanetimes.com.au]からすると、「ネットサーフィンを全くしていない人」ですね。
# 最初のPeople who do surfに those who don'tがかかるから
"People who do surf the internet for fun at work - within a reasonable limit of less than 20 per cent of their total time in the office - are more productive by about nine per cent than those who don't," said Dr Coker, from the university's Department of Management and Marketing.
Re:そうでない人 (スコア:1)
違いますよ。
英語の問題ではありません。"仕事の時間の20%かそれ以下の時間をインターネットで楽しむ人"じゃない人です。21%の人も含みますし、0%の人も含みます。