アカウント名:
パスワード:
●4メートルの波 ザッパン
波 波 波波 ○ 波波波 大波波波波波波波波波波波波波波波波---------------------
●4メートルの津波 ←何十キロもの彼方までおんなじ高さ
ゴゴゴゴゴゴゴ‥
波波波波波波波波波波木波船波波波波波波岩波波波波波波波波波波波棘波波波 波波岩波波波波岩波波波波波波波波波 Σ ○波波波波波石波波波木波波波波波波.. 大波波波石波波波波波波棘波波波波---------------------
学術的には「津波」と呼ぶしかないのだけれど、報道レベルでは「一時的に海水面が○メートル上昇します」とか注釈を入れた方がいい気がする。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stableって古いって意味だっけ? -- Debian初級
波と津波の違い (スコア:5, 参考になる)
●4メートルの波
ザッパン
波
波
波波 ○
波波波 大
波波波波波波波波波波波波波波波波---------------------
●4メートルの津波
←何十キロもの彼方までおんなじ高さ
ゴゴゴゴゴゴゴ‥
波波波波波波波波波波木波船波波波波波
波岩波波波波波波波波波波波棘波波波
波波岩波波波波岩波波波波波波波波波 Σ ○
波波波波波石波波波木波波波波波波.. 大
波波波石波波波波波波棘波波波波---------------------
Re:波と津波の違い (スコア:2, すばらしい洞察)
学術的には「津波」と呼ぶしかないのだけれど、報道レベルでは
「一時的に海水面が○メートル上昇します」とか注釈を入れた方が
いい気がする。