アカウント名:
パスワード:
じゃあ俺も。世界がHe Pingping氏の死を承認したのだろう。この世界線ではその日死ぬことが生まれるよりも前から決まっていたことで回避できなかったんだ。一方で氏が長生きするという別の世界線もあるんだよ、きっと。
てか、日本の報道だと中国人の名前は漢字が普通だと思うんですよね。マオ・ツォトンとかツァオ・ツァオってあまり書かないし。
ちなみにこのHe Pingping氏は何平平さんです。あえて読み仮名を付けると「か・へいへい」かな。
大陸の人の名前の読み方は、便宜的にならざるを得ないようです。英語圏などを介して入ってくれば、多くはピンイン表記の英語読みに近い形になります。とはいえ、歴史的な音読みも排除しにくいです。現在まで切れ目なく繋がっているからです。
日本人の学習者に習得しにくい発音に、"tan"と"tang"などの発音の違いがあります。大昔には、わりと区別できていたようです。例えば王朝名の"Han"を「かん」(漢)、"Tang"を「とう」(唐)、"Song"を「そう」(宋)と読んでいます。でも、"Ming"を「みん」(明)、"Qing"を「しん」(清)と読んだように、室町あたりには区別できなくなったようです。
> 王朝名の"Han"を「かん」(漢)、"Tang"を「とう」(唐)、"Song"を「そう」(宋)
日本人が区別できた以前に、そもそも中国での発音も変化しているのではないかと。
> でも、"Ming"を「みん」(明)、呉音(「灯明」)と、漢音(「明白」)は日本でよく使われますが、唐音の「明」は国名以外ではほとんど使用例がないような。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
書いたもん勝ち (スコア:0)
Re: (スコア:0)
じゃあ俺も。
世界がHe Pingping氏の死を承認したのだろう。
この世界線ではその日死ぬことが生まれるよりも前から決まっていたことで回避できなかったんだ。
一方で氏が長生きするという別の世界線もあるんだよ、きっと。
Re: (スコア:0)
てか、日本の報道だと中国人の名前は漢字が普通だと思うんですよね。マオ・ツォトンとかツァオ・ツァオってあまり書かないし。
ちなみにこのHe Pingping氏は何平平さんです。あえて読み仮名を付けると「か・へいへい」かな。
Re: (スコア:0)
大陸の人の名前の読み方は、便宜的にならざるを得ないようです。
英語圏などを介して入ってくれば、多くはピンイン表記の英語読みに近い形になります。
とはいえ、歴史的な音読みも排除しにくいです。現在まで切れ目なく繋がっているからです。
日本人の学習者に習得しにくい発音に、"tan"と"tang"などの発音の違いがあります。
大昔には、わりと区別できていたようです。
例えば王朝名の"Han"を「かん」(漢)、"Tang"を「とう」(唐)、"Song"を「そう」(宋)と読んでいます。
でも、"Ming"を「みん」(明)、"Qing"を「しん」(清)と読んだように、室町あたりには
区別できなくなったようです。
Re:書いたもん勝ち (スコア:1)
> 王朝名の"Han"を「かん」(漢)、"Tang"を「とう」(唐)、"Song"を「そう」(宋)
日本人が区別できた以前に、そもそも中国での発音も変化しているのではないかと。
> でも、"Ming"を「みん」(明)、
呉音(「灯明」)と、漢音(「明白」)は日本でよく使われますが、
唐音の「明」は国名以外ではほとんど使用例がないような。
Re: (スコア:0)