アカウント名:
パスワード:
YAHOOとYAHOO JAPANは違う会社なんだし区別しようよ、と言ってみたり。
だね。Yahoo Japanと明記してほしい。
でも日本語の文章で「ヤフー」って書いてあったら、日本のヤフーだと思うけどなー。「Yahoo」なら混同するのもわかるけど、カタカナで間違えるとは思えない。ここ日本だもの。
Yahoo Japan と書くべきだっていうことを知らない人が「ヤフー」と言っても…やっぱりそれは区別できんけどな。
社名 ヤフー株式会社英文社名 Yahoo Japan Corporationだから、「ヤフー」と書いたらYahoo JapanのことだろJKってのはまぁそうじゃないのかなぁ
普通の人は前後の文脈から「ヤフー」がYahooJapanを指しているのかどうか判断できる読み手が判断できる場合は書き手もヤフーって略して書くこともあるその程度のリテラシーはみんな備えているから、そんなわかりきったことをいちいち誰も再確認しない
ここにバカがいるぞ()って失笑されてるのはお前の方だから
>ところが、場所は? /.Jなんすよね。
普通の人以上に適正に判断できなきゃいけないでしょ。ここにバカがいるぞ()って失笑されてるのはお前の方だから
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
目玉の数さえ十分あれば、どんなバグも深刻ではない -- Eric Raymond
紛らわしい (スコア:2, すばらしい洞察)
YAHOOとYAHOO JAPANは違う会社なんだし区別しようよ、と言ってみたり。
Re: (スコア:0)
だね。
Yahoo Japanと明記してほしい。
Re:紛らわしい(スコアー1:オフトピック) (スコア:1)
でも日本語の文章で「ヤフー」って書いてあったら、日本のヤフーだと思うけどなー。
「Yahoo」なら混同するのもわかるけど、カタカナで間違えるとは思えない。
ここ日本だもの。
Re:紛らわしい(スコアー1:オフトピック) (スコア:1)
Re: (スコア:0)
Yahoo Japan と書くべきだっていうことを知らない人が「ヤフー」と言っても…やっぱりそれは区別できんけどな。
Re:紛らわしい(スコアー1:オフトピック) (スコア:3)
社名 ヤフー株式会社
英文社名 Yahoo Japan Corporation
だから、「ヤフー」と書いたらYahoo JapanのことだろJKってのはまぁそうじゃないのかなぁ
Re: (スコア:0)
普通の人は前後の文脈から「ヤフー」がYahooJapanを指しているのかどうか判断できる
読み手が判断できる場合は書き手もヤフーって略して書くこともある
その程度のリテラシーはみんな備えているから、そんなわかりきったことをいちいち誰も再確認しない
ここにバカがいるぞ()って失笑されてるのはお前の方だから
Re: (スコア:0)
>ところが、場所は? /.Jなんすよね。
普通の人以上に適正に判断できなきゃいけないでしょ。
ここにバカがいるぞ()って失笑されてるのはお前の方だから