BillGates Bill Gates For those of us lucky enough to get to work with Steve, it’s been an insanely great honor. I will miss Steve immensely. b-gat.es/qHXDsU
BillGates Bill Gates Melinda and I extend our sincere condolences to Steve Jobs’ family & friends. The world rarely sees someone who made such a profound impact.
REDMOND, Wash. – Oct. 5, 2011 – Statement from Microsoft CEO Steve Ballmer.
“I want to express my deepest condolences at the passing of Steve Jobs, one of the founders of our industry and a true visionary. My heart goes out to his family, everyone at Apple and everyone who has been touched by his work.”
ビル・ゲイツのコメント (スコア:3, 参考になる)
BillGates Bill Gates
For those of us lucky enough to get to work with Steve, it’s been an insanely great honor. I will miss Steve immensely. b-gat.es/qHXDsU
BillGates Bill Gates
Melinda and I extend our sincere condolences to Steve Jobs’ family & friends. The world rarely sees someone who made such a profound impact.
なんか、北斗の拳を思い出しました。
さらに,MSのWebサイトにはバルマーの公式メッセージも (スコア:3)
REDMOND, Wash. – Oct. 5, 2011 – Statement from Microsoft CEO Steve Ballmer.
“I want to express my deepest condolences at the passing of Steve Jobs, one of the founders of our industry and a true visionary. My heart goes out to his family, everyone at Apple and everyone who has been touched by his work.”
あんたらどんだけJobs好きやねん。
だからMSは嫌いになれないんだよなぁ。
Re: (スコア:0)
あちらの人たちは、こういう場合は大げさなほどの言い方をするのが一般的なのではないかと。
無論、嘘を付くわけではなく。
MSの「プレスリリース」というのが異例かと。 (スコア:2)
プレスリリースとして残すってのはかなり異例なんじゃないかと。
Re:MSの「プレスリリース」というのが異例かと。 (スコア:1)
自分たちの飯の種になってる市場を切り開いたような偉人が亡くなったんですから
むしろプレスリリースを残さないほうがおかしいと思いますが。
いくらドライなビジネスの世界とはいえ、一般消費者相手の商売では、
世間的な体裁を保つのも仕事の1つです。