アカウント名:
パスワード:
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
私としては戸田さんに同情(対象が違わんか) (スコア:0)
ま、もうすでに書かれてますが、字幕ってのは制限があるものだと言うのが前提条件ですから、とりわけそうなり易いものだと思ってましたので、この件での騒ぎでこうなったとしたら贅沢と言うか、不満のはけ口が違う様な気がしてなりませんです。
第一ひどいことを言えば、指輪物語ってのは映画化を考えて書かれたわけではない長い小説であります。映画化は不可能とか当時言ってなかったっけ?
全うに絵にしたら、ただでさえのんべんだらりな展開になること
Re:私としては戸田さんに同情(対象が違わんか) (スコア:1)
戸田女史に関しては同情の余地なし。これまでも同様の誤訳を頻発(っていって差し支えないと思う)してたわけだし。それに作品が面白いかどうか、じゃなくって仕事としてどうか、って問題でしょ?今回たまたま発覚しただけで。
であ、つまらないプログラムの仕事だから手を抜いてコーディングしていいの?ってことになるし、つまらないシステムの管理だからってセキュリティ放ったらかしにしていいの?ってこと。
ちなみに、戸田女史の最悪誤訳のひとつにE.
Re:私としては戸田さんに同情(対象が違わんか) (スコア:0)
# 英語版ソフトの日本語メッセージカタログを作成中だけど
# 単純に翻訳すればすぐ終わるんだけど
# 実際にどういう場面で出てくるかを確認して
# 不自然でない単語を考えるのがすごく面倒...