アカウント名:
パスワード:
というか、普通に注文したんだが………海外発送とわかっていれば、送付先を英字にするのは半ば義務だと思うけど、気づいたときには住所変更不可。漢字送付先を見た時点でそれじゃダメって言うこともない。
で、どうやらFedExに来ているうち向けのハズの伝票がむちゃくちゃみたい。
FedExのコールセンター曰く、住所は一部間違っていて、名前も「中国読み見たいです」、電話番号も違う。で、FedExは住所の変更権限がないので、うちからできる提案は………って話になった。少なくても現時点ではFedExの日本に届いても、うちに「宅配」される可能性はないらしい。
googleに言うと、そういう事実は把握していないというので確認してくれと言ったら、確認もせずにグダグダと対応するだけ。
※ちなみにこの時点でサポートセンターの対応アンケートのお願いが届いたので、当然のごとく最低評価。
無事届いたけど、伝票の氏名(ローマ字)が一部中国語読みになってましたね。(何故かミドルネーム付きになって新鮮で笑った)データの操作に中国人の手作業が入っていることは確実ですね。
> 中国人の人件費の関係で中国人である可能性は高そうですけど、伝票の漢字の読み方のことだったらガラパゴス読みしてくれるのは日本人だけですよ。Unicode Databaseとか普通に使ったら必然的に中国語読みになりますからね。Googleの別のサービスでも漢字を入れるとURLのパスが中国語読みになるのがありませんでしたっけ。
ガラパゴスどころか、DQNネームだったらどうするんですか(笑)
知り合いに「玉田 俊平太」という人がいまして、経済学者のシュンペーターが由来なんですが………しかも今は「イノベーション全般に興味があります」とかTwitterのプロフィール [twitter.com]に書いてるし~
しかし!彼は実はswでfrgtひゅじこlp
※彼が頼んだら「TAMADA Schumpeter」と書いてくれるだろか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
海外発送なら最初に言ってほしかったよ (スコア:5, 参考になる)
というか、普通に注文したんだが………海外発送とわかっていれば、送付先を英字にするのは半ば義務だと思うけど、気づいたときには住所変更不可。漢字送付先を見た時点でそれじゃダメって言うこともない。
で、どうやらFedExに来ているうち向けのハズの伝票がむちゃくちゃみたい。
FedExのコールセンター曰く、住所は一部間違っていて、名前も「中国読み見たいです」、電話番号も違う。
で、FedExは住所の変更権限がないので、うちからできる提案は………って話になった。少なくても現時点ではFedExの日本に届いても、うちに「宅配」される可能性はないらしい。
googleに言うと、そういう事実は把握していないというので確認してくれと言ったら、確認もせずにグダグダと対応するだけ。
※ちなみにこの時点でサポートセンターの対応アンケートのお願いが届いたので、当然のごとく最低評価。
Re: (スコア:4, 興味深い)
無事届いたけど、伝票の氏名(ローマ字)が一部中国語読みになってましたね。
(何故かミドルネーム付きになって新鮮で笑った)
データの操作に中国人の手作業が入っていることは確実ですね。
Re: (スコア:1)
> 中国人の
人件費の関係で中国人である可能性は高そうですけど、伝票の漢字の読み方のことだったらガラパゴス読みしてくれるのは日本人だけですよ。Unicode Databaseとか普通に使ったら必然的に中国語読みになりますからね。Googleの別のサービスでも漢字を入れるとURLのパスが中国語読みになるのがありませんでしたっけ。
Re:海外発送なら最初に言ってほしかったよ (スコア:1)
ガラパゴスどころか、DQNネームだったらどうするんですか(笑)
知り合いに「玉田 俊平太」という人がいまして、経済学者のシュンペーターが由来なんですが………しかも今は「イノベーション全般に興味があります」とかTwitterのプロフィール [twitter.com]に書いてるし~
しかし!彼は実はswでfrgtひゅじこlp
※彼が頼んだら「TAMADA Schumpeter」と書いてくれるだろか?