アカウント名:
パスワード:
日本で「変態」の頭文字を性行為の隠語として「H」「えっち」という風に使うようになってH/エッチの意味が広がってって「性的な」を「Hな」みたいな感じで現在のニュアンスになっていわゆる現エロゲとかを「Hゲーム」とか言うようになって海外にエロゲ、エロアニメが輸出された時に「H」が略される前(かつニュアンスが変わる前)の「HENTAI」になったっぽいから「HENTAI」を日本語訳するなら「Hな」でいいのかも?ただ、日本語での「Hな」では3次元も含む言葉であって海外では2次元の事を指してる事も考慮すると・・・
ワレリー・コルネエフ氏の発言部分は
「2次元のエッチなコンテンツが製作される過程で苦しむ人は誰もおらず、犯罪の事実もない。2次元のエッチなコンテンツに熱中することで、...
みたいな感じ?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
HENTAIの翻訳 (スコア:4, すばらしい洞察)
じゃあなんと訳せばいいのか、、、HENTAIはHENTAIだからなぁ、、、18禁アニメって訳すのが一番妥当なのかなぁ、、、でもなんかニュアンスが違う気がする、、、
Re:HENTAIの翻訳 (スコア:1)
日本で「変態」の頭文字を性行為の隠語として「H」「えっち」という風に使うようになって
H/エッチの意味が広がってって「性的な」を「Hな」みたいな感じで現在のニュアンスになって
いわゆる現エロゲとかを「Hゲーム」とか言うようになって
海外にエロゲ、エロアニメが輸出された時に「H」が略される前(かつニュアンスが変わる前)の「HENTAI」になったっぽいから
「HENTAI」を日本語訳するなら「Hな」でいいのかも?
ただ、日本語での「Hな」では3次元も含む言葉であって海外では2次元の事を指してる事も考慮すると・・・
ワレリー・コルネエフ氏の発言部分は
みたいな感じ?