アカウント名:
パスワード:
英語圏では「Lightning(雷)」のように、「Li」を「ライ」と発音するケースが多く
“igh”はあまり良い例じゃないのではないかと思う。このパターンだとほとんど“アイ”になっちゃうし。
英辞郎でちょっとみたら linaはリーナ lineはライン liniはリニ linoはリノ linuはなかった…
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
読んでみて (スコア:1)
> しかし、これは乱暴すぎるのではないか。リナックスは日本語版としては未成熟で、応用ソフトも専門技術者も不足している。無理に押しつければ、行政コストの急膨張を招きかねない。
要は、ちゃんと使える人がいないと言うことが言いたいようで。
それを受けて
>リナックスの成熟を促し、技術者を養成するのが先決だろう。
という話になる。
> ウィンドウズは、需要家のために分厚い支援体制が築かれており、現在の使い勝手はリナックスを圧倒する。
「分厚い支援体制」は
----------------------------------------
You can't always get what you want...
Re:読んでみて (スコア:0)
むかし「ライナクス」と発音して、「ハァ?」と言われました。
ご本人は「何でも良いよ」と言っていた様な記憶があるですが...
#こうゆう発音は私だけに違いないのでAC
発音の違い (スコア:1)
英語圏では「Lightning(雷)」のように、「Li」を「ライ」と発音するケースが多く、「Linux」は「ライナクス」となります。
しかしドイツ語圏などでは、「Li」はローマ字読みに近い「リ」という発音で「リヌクス」となります。
ただ、日本人が発音する場合は「ライナクス」も「リヌクス」も馴染まなくて、古くからある外来語の音の変化みたいな感じで「リナックス」に落ち着いたのではないかと。
・・・あ、最後のところは推測ですので気にしないで下さい。(w;
--- どちらなりとご自由に --- --
Re:発音の違い (スコア:0)
Re:発音の違い (スコア:0)
英語圏では「Lightning(雷)」のように、「Li」を「ライ」と発音するケースが多く
“igh”はあまり良い例じゃないのではないかと思う。このパターンだとほとんど“アイ”になっちゃうし。
英辞郎でちょっとみたら
linaはリーナ
lineはライン
liniはリニ
linoはリノ
linuはなかった…