アカウント名:
パスワード:
あまり知られてないが,英語の発音が綴りを無視して謎の変化をした時期があって(だいたい17世紀まで),これは大母音推移とかよばれている.このため,現在の英語は発音と綴りが噛み合わない宙ぶらりんの状態で,原理的にはどちらかを直さないと「正しく」ない.
# 例えば,昔は home は ホーメ と発音していたのだ.この頃の発音ならばなんと理解しやすく,かつ言文一致していたことか.
つまり,英語の発音を17世紀以前に戻すか,綴りを現在の発音に合わせるかしないかぎり,かのブリテン野郎(愛称)の英語は書き言葉を読み上げるシーンでは「正しくない」.過去のブリテン人が今に現れたら「奇妙な発音」にびっくりすることだろう.
そんな現状で「正しい英語」?いやいや,間違っている現状をまずなんとかせーよ.
古英語とかそんな感じと何かで読んだことが。ドイツ語とかはその流れのままだから(日本人には)読みやすいとかなんとか…
それでも舶来の言葉はよくわかりません orz
# 厨二っぽい言葉は覚えるの楽なんだけどなぁ…
ドイツ語が日本人にとって読みやすいのはローマ字がドイツを元に作られたためです。まあチューリッヒとかフォルクスワーゲンは間違いですが。Icy habe keine zeit zu...
Ich じゃなくて Icy だったのか!
ドイツ語は・・・男性名詞と女性名詞の判別が・・・日本語も大概だからお互い様っぽいんだけど。
読み書きでの不一致に関して日本語はかなり助かってるよな。はとわ、ヶとかなど無いわけじゃないけど少ない。てふとちょうなんかは死語だし。
でも膨大な漢字の音訓で台無しだから差し引きは大幅マイナスと言われても反論できない。まあ音訓間違えても単なる慣習だから間違いとも言えないのが日本語。自衛隊だと物干し場がぶっかんばと呼ぶそうだし。日暮里は明治頃の地元民だったじっちゃ(故人)はひぐれさととも言ってたって証言。
この文脈で大概ってどういう意味??
馬韓西人って意味かな?w
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン
大母音推移のせいで,英語は現在「正しくなくなってしまっている」と言って良い (スコア:5, 興味深い)
あまり知られてないが,英語の発音が綴りを無視して謎の変化をした時期があって(だいたい17世紀まで),これは大母音推移とかよばれている.このため,現在の英語は発音と綴りが噛み合わない宙ぶらりんの状態で,原理的にはどちらかを直さないと「正しく」ない.
# 例えば,昔は home は ホーメ と発音していたのだ.この頃の発音ならばなんと理解しやすく,かつ言文一致していたことか.
つまり,英語の発音を17世紀以前に戻すか,綴りを現在の発音に合わせるかしないかぎり,かのブリテン野郎(愛称)の英語は書き言葉を読み上げるシーンでは「正しくない」.過去のブリテン人が今に現れたら「奇妙な発音」にびっくりすることだろう.
そんな現状で「正しい英語」?いやいや,間違っている現状をまずなんとかせーよ.
Re:大母音推移のせいで,英語は現在「正しくなくなってしまっている」と言って良い (スコア:1)
古英語とかそんな感じと何かで読んだことが。
ドイツ語とかはその流れのままだから(日本人には)読みやすいとかなんとか…
それでも舶来の言葉はよくわかりません orz
# 厨二っぽい言葉は覚えるの楽なんだけどなぁ…
Re: (スコア:0)
ドイツ語が日本人にとって読みやすいのはローマ字がドイツを元に作られたためです。
まあチューリッヒとかフォルクスワーゲンは間違いですが。
Icy habe keine zeit zu...
Re:大母音推移のせいで,英語は現在「正しくなくなってしまっている」と言って良い (スコア:1)
Ich じゃなくて Icy だったのか!
the.ACount
Re: (スコア:0)
ドイツ語は・・・男性名詞と女性名詞の判別が・・・日本語も大概だからお互い様っぽいんだけど。
読み書きでの不一致に関して日本語はかなり助かってるよな。
はとわ、ヶとかなど無いわけじゃないけど少ない。てふとちょうなんかは死語だし。
でも膨大な漢字の音訓で台無しだから差し引きは大幅マイナスと言われても反論できない。
まあ音訓間違えても単なる慣習だから間違いとも言えないのが日本語。
自衛隊だと物干し場がぶっかんばと呼ぶそうだし。日暮里は明治頃の地元民だったじっちゃ(故人)はひぐれさととも言ってたって証言。
Re: (スコア:0)
この文脈で
大概ってどういう意味??
馬韓西人って意味かな?w